Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The primary task of the group is: Первоначальная задача этой группы состоит в:
The secondary task of the group is: Вторичная задача этой группы состоит в:
Our common task is to prevent the proliferation of sensitive technologies throughout the world, while at the same time ensuring that conscientious NPT parties can realize their legitimate right to develop nuclear energy. Наша общая задача - предотвратить "тиражирование" в мире чувствительных технологий, одновременно обеспечив реализацию законных прав добросовестных участников ДНЯО на развитие атомной энергетики.
And our task - I am sure you will all agree with me - is to confirm and strengthen the viability of the Conference. И наша задача - я уверен, что вы все ее разделяете, - подтвердить и укрепить жизнеспособность Конференции.
This task will be harder for those countries that benefited the least from the high commodity price cycle in the period 2003-2008, and which resumed in 2010. Эта задача будет труднее для тех стран, которые в наименьшей степени воспользовались циклом высоких цен на сырьевые товары в период 2003 - 2008 годов, который возобновился в 2010 году.
The MDI's main task is dealing with reports of discriminatory statements on the internet by asking websites to take down criminal utterances. Основная задача СБДИ заключается в том, чтобы на основании сообщений о дискриминационных заявлениях в Интернете требовать от владельцев веб-сайтов убрать уголовно наказуемые высказывания.
The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. Задача форума состоит в том, чтобы выявлять и обсуждать проблемы в области социального развития, с которыми сталкивается большинство стран-членов АСЕАН, и находить их решение.
It is the group's task to review, comment on and give suggestions and country examples for the draft text of the compilers guide. Задача группы состоит в том, чтобы рассмотреть проект компиляционного пособия, прокомментировать его, вынести по нему предложения и снабдить его примерами, привязанными к конкретным странам.
The task of consolidating these and other information into corporate-wide policies and guidance in a systematic way is a priority for the next biennium. Одним из приоритетов на следующий двухгодичный период является задача систематического обобщения этой и другой информации в контексте разработки общеорганизационной политики и руководящих указаний.
The project has undertaken the significant task of collecting data from countries and unifying these into one consistent data set. В рамках этого проекта реализуется большая задача, связанная со сбором данных по странам и объединением этих данных в один набор согласованных данных.
While acknowledging that progress had been made towards increased transparency in recent years, he contended that this long-term task merited the sustained attention of Council members. Признав, что в последние годы был достигнут определенный прогресс в области повышения транспарентности, он, тем не менее, отметил, что эта долгосрочная задача заслуживает постоянного внимания членов Совета.
The task before us now is to take the necessary steps to fully realize that potential and meet the five core challenges identified in the present report. Поэтому в настоящее время задача состоит в принятии всех необходимых мер для реализации в полном объеме этой возможности и решения пяти основных проблем, указанных в настоящем докладе.
Tunisia was committed to building democracy and human rights, a lengthy task requiring patience; it would not retreat in the face of difficulties. Тунис идет по пути строительства демократии и защиты прав человека; это сложная задача, требующая времени и терпения, и мы не отступим перед лицом трудностей.
That was, however, a challenging task and a thorough study of settlement, population, development and land rights had been undertaken in 2003-2006. Это - сложная задача, и для её решения в 2003-2006 годах было проведено глубокое исследование вопросов, касающихся поселений, народонаселения, развития и земельных прав.
The ECE reform assigned the EXCOM the task of considering and approving the request by Sectoral Committees to set up new subsidiary bodies and/or renew existing ones. В рамках реформы ЕЭК Исполнительному комитету поручена задача, заключающаяся в рассмотрении и одобрении по рекомендации секторальных комитетов решений об учреждении новых вспомогательных органов и/или продлении мандатов уже существующих.
Their task has been to monitor, report on and regulate mining activities, including the registration of diamond miners, dealers, buyers and sellers. Их задача заключалась в наблюдении, представлении отчетов и регулировании алмазодобывающей деятельности, включая регистрацию разработчиков алмазов, посредников, покупателей и продавцов.
I believe that the task of discovering the fate of missing Kuwaiti and third-country nationals is urgent and should not be influenced by political factors and considerations. Я считаю, что задача установления судьбы пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран имеет неотложный характер и что ее решение не должно зависеть от политических факторов и соображений.
It was noted that the task was huge and focus was essential to ensure any measure of success. Было отмечено, что поставленная задача очень велика и что для достижения какого-либо успеха необходимо действовать очень целенаправленно.
Scrutinizing information for the legal requirements in each country is a complex and costly task, and more so for countries lacking in sturdy administrative structures. Проверка информации на соответствие юридическим требованиям каждой из стран - сложная и дорогостоящая задача, тем более для стран, в которых отсутствуют прочные административные структуры.
The notion of inclusiveness is important in particular for gender and STI where policymakers face the critical task of removing obstacles to technology access for women. Понятие открытости особенно актуально в применении к гендерным аспектам НТИ, где в политике стоит важнейшая задача устранения препятствий, мешающих женщинам пользоваться новыми технологиями.
A key task of this new post will be to enhance the secretariat's role in catalysing action by stakeholders in support of the implementation of the Convention. Ключевая задача этого нового поста будет заключаться в укреплении роли секретариата как катализатора действий участников в поддержку осуществления Конвенции.
On the whole, more than 99 per cent of cases are considered as concluded and this task is in its final stage of implementation in BiH. В целом считаются урегулированными более 99% случаев, и эта задача находится в БиГ на завершающей стадии выполнения.
As this was the first time that these were being reviewed, the first task involved organising and cleaning of data related to some 7,000 individual disclosures. Поскольку декларации рассматривались впервые, основная задача заключалась в организации и проверке данных, касающихся примерно 7000 индивидуальных деклараций.
The task of ECE in promoting ESD was more important than ever before at Rio+20, the first keynote speaker said. Первый основной докладчик отметил, что задача ЕЭК в деле поощрения ОУР на "Рио+20" никогда не была столь важной.
This task has always been regarded as vital in achieving gender equality and has now been specifically included in the Gender Equality Act. Эта задача всегда считалась крайне важной в достижении гендерного равенства и в настоящее время конкретно предусмотрена в Законе о гендерном равенстве.