| Examining and testing the feasibility of targets and indicators will be an important task. | Важным делом станет изучение и проверка выполнимости задач и достижимости показателей. |
| Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland. | Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины. |
| That's why I have to explain it in detail to someone from the task force headquarters. | Поэтому я должна встретиться с кем-нибудь работающим над этим делом и объяснить ему всё. |
| If your target will be driving, the first task is to stop the vehicle. | Если ваша цель передвигается на колесах, первым делом необходимо остановить транспортное средство. |
| Led by a delicious smell, he soon met the fox who was engaged in some mysterious task. | Ведомый вкусным запахом, он вскоре встретил лиса, который был занят каким-то таинственным делом. |
| Achieving the MDGs is no mean task. | Достижение ЦРДТ не является обычным делом. |
| For parties to a conflict this should be a relatively simple task to provide a list of munitions employed. | Для сторон в конфликте представление перечня употребленных боеприпасов должно оказаться довольно простым делом. |
| We acknowledge that finding consensus on the work programme is a difficult and increasingly complex task. | Мы признаем, что нахождение консенсуса по программе работы является трудным и все более сложным делом. |
| The broad range of actors coupled with the array of issues make coordination of the recovery process a rather complex task. | Наличие широкого круга участников и широкого комплекса проблем делают координацию процесса восстановления делом весьма сложным. |
| According to this view, information management of international trade transactions is mainly a domestic task. | Согласно этой точке зрения, управление потоком информации о международных торговых операциях в основном является внутренним делом. |
| Refilling the TEB tank was a perilous task; the maintenance crew wore silver fire suits. | Вторичное наполнение резервуара ТЕВ было рискованным делом; команда обслуживания работала в серебряных противопожарных костюмах. |
| To create such a special regime by amendment of the Covenant would be a major task. | Создавать такой специальный режим за счет внесения поправок в Пакт было бы слишком трудным делом. |
| Ethiopia reaffirmed its commitment to work closely with other members of the Organization to carry out that difficult, but important task. | Эфиопия подтверждает свою решимость работать рука об руку с другими членами Организации над этим трудным, но важным делом. |
| It is also reported that writing and publishing books in minority languages is a very difficult task which requires a very long procedure. | Была также получена информация о том, что написание и издание книг на языках меньшинств является очень сложным делом, предполагающим прохождение длительной процедуры. |
| Addressing these challenges is a daunting task. | Решение этих задач является не простым делом. |
| This would obviously constitute a formidable task for most developing countries. | Решение этой задачи безусловно будет нелегким делом для большинства развивающихся стран. |
| Another important task of the Assembly would be to prepare a proposal on the definition of the crime of aggression. | Другим важным делом, которое должна завершить Ассамблея, является подготовка предложения по определению понятия преступления агрессии. |
| Bringing about comprehensive peace and stability in Africa will be an arduous and long-term task. | Обеспечение всеобъемлющего мира и стабильности в Африке будет сложным и долговременным делом. |
| Reintegrating these men into society is a complex task and requires national and international support. | Реинтеграция этих людей в общество является сложным делом и требует национальной и международной поддержки. |
| The process of reconciliation is a demanding task requiring a great deal of resources. | Процесс примирения является весьма сложным делом и требует значительных ресурсов. |
| Applying the MFN principle to BITs with different degrees of complexity can be a challenging task. | Применение принципа НБН в ДИД, имеющих разные степени сложности, может оказаться трудным делом. |
| This should be the task and concern of all peoples and nationalities. | Это должно стать делом и заботой всех народов и народностей. |
| Peacekeeping was an expensive task that required careful planning and implementation in order to achieve the desired results. | Деятельность по поддержанию мира является дорогостоящим делом, требующим тщательного планирования и осуществления для достижения желаемых результатов. |
| France is not unaware of the fact that their formulation will be a delicate task. | Франции небезызвестно, что их разработка станет щекотливым делом. |
| As Sir Winston Churchill said: To build may have to be the slow and laborious task of years. | Как сказал сэр Уинстон Черчилль: Созидание может оказаться медленным и трудоемким делом и занять целые годы. |