Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
A properly functioning security system required coordinated efforts and sound leadership from those entrusted with the task of security management. Четко функционирующая система безопасности требует скоординированных усилий и эффективного руководства со стороны тех, кому поручена задача управления системой безопасности.
But it is also in keeping with a pragmatic concern to build the international consensus required by a task of such global implications as the elimination of weapons of mass destruction. Это также соответствует прагматическим интересам обеспечения международного консенсуса, которого требует задача таких глобальных масштабов, как ликвидация оружия массового уничтожения.
That would be a significant task, considering that most of the material contained not only text, but also figures, tables, audio and animations. Это довольно трудоемкая задача, поскольку в большинстве материалов содержатся не только текст, но также цифры, таблицы, аудиозаписи и анимационные изображения.
It is a long-term and vital task in which the United Nations has a key role to play. Это долгосрочная и крайне важная задача, в которой Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль.
The task of rehabilitating children therefore is a multidimensional one, as indicated by international norms to protect children in situations of conflict. Поэтому задача по реабилитации детей является многосторонней, о чем свидетельствуют международные нормы по защите детей в условиях конфликтов.
In conclusion, my delegation would like to reaffirm its conviction that the preservation of international peace and security is a long-standing task that challenges all of us. В заключение, моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою убежденность в том, что сохранение международного мира и безопасности - это долгосрочная задача, которая требует усилий от всех нас.
The immediate task in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi is the consolidation of the peace accords through a comprehensive programme for post-conflict reconciliation, reconstruction and development. Непосредственная задача на данный момент как в Демократической Республике Конго, так и Бурунди заключается в консолидации мирных договоренностей за счет проведения всеобъемлющей программы постконфликтного примирения, восстановления и развития.
The CHAIRPERSON said that if the States parties so decided, the Committee could be given the specific task of drafting an appropriate instrument. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если государства-участники примут такое решение, Комитету может быть поручена конкретная задача подготовки соответствующего договора.
The goal of the task force is to ensure that the provision of assistance to some 2.2 million highly vulnerable Afghans is effectively coordinated. Задача специальной группы состоит в том, чтобы обеспечить эффективную координацию предоставления помощи приблизительно 2,2 млн. афганцев, находящимся в наиболее уязвимом положении.
Secondly, there is the task of combating terrorism and ensuring the safety of United Nations and associated personnel. Во-вторых, перед нами стоит задача борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
We are all aware that that is a huge task, given the country's large size and limited infrastructure and communication links. Мы все понимаем, что это огромная задача, учитывая величину этой большой страны, ограниченность инфраструктуры и линий связи.
Our particular task is to focus on the position in our own Pacific region, where, as I mentioned, there are still five Territories on the United Nations list. Наша конкретная задача состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на положении в нашем Тихоокеанском регионе, где, как я сказал, все еще есть пять территорий, входящих в перечень Организации Объединенных Наций.
The task of a transmission system operator is to match supply with demand in order to maintain the system integrity. Задача оператора газотранспортной системы состоит в сбалансировании спроса на газ и его поставок в целях обеспечения целостности функционирования всей системы.
It has been, I am sure all around this table know, an intensely difficult and tough task. Это была - и я уверен, что все собравшиеся за этим столом знают об этом - крайне сложная и трудная задача.
The urgent task before it is to complete its examination of national reports, rather than be involved in questions beyond its mandate. Стоящая перед ним настоятельная задача заключается в завершении изучения национальных докладов, а не в том, чтобы заниматься вопросами, выходящими за рамки его мандата.
The Sami Parliament functioned as a public administrative authority, with the primary task of nurturing a Sami culture in Sweden and representing the Sami electorate. Саамский парламент функционирует как общественный административный орган управления, основная задача которого заключается в том, чтобы способствовать развитию саамской культуры в Швеции и представлять саамский электорат.
Independence in the investigation function can be undermined when untrained staff are assigned the task of conducting investigations, particularly in complex and sensitive cases. Независимое выполнение функции по проведению расследований может оказаться под угрозой в том случае, когда задача проведения расследований, особенно в сложных и деликатных случаях, поручается неподготовленному персоналу.
The task of provincial seat allocation in the lower house, for example, will be difficult and politically sensitive in the absence of accurate census data. Задача распределения мест между провинциями в нижней палате, например, будет сложной и политически деликатной с учетом отсутствия точных данных переписи населения.
The international community is thus still involved in peacemaking in parallel with the peace-building that was seen as the main task of the Interim Administration. Таким образом, международное сообщество до сих пор участвует в установлении мира параллельно с миростроительством, которое рассматривалось как главная задача Временной администрации.
That was of course an enormously difficult task; progress was, however, being made in improving human rights in Chechnya. Это, конечно же, очень сложная задача; однако достигнут прогресс в улучшении положения в области прав человека в Чечне.
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. First, it should wrap up the work for the year in an orderly manner. Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача. Во-первых, ему нужно упорядоченно свернуть работу за текущий год.
The most important task is to complete the training and preparation of local administrators to assume control of the institutions of self-government. Наиболее важная задача состоит в том, чтобы завершить процесс формирования и подготовки местных административных кадров, чтобы они могли взять на себя руководство органами самоуправления.
The first task concerns the reorganization of the work relating to the report of the Council to the General Assembly on its activities. Первая задача касается реорганизации работы, связанной с докладом Совета о своей деятельности, предоставляемым Генеральной Ассамблее.
Our difficult task is therefore to persuade the parties to renounce the logic of war and their present policies, which are destructive and barren. Поэтому наша сложная задача состоит в том, чтобы убедить стороны отказаться от логики войны и от своей нынешней политики, которая деструктивна и бесплодна.
With respect to issues of development, the primary task for us is the fight against poverty and ensuring food security for our people. Что касается вопросов развития, то наша первоочередная задача - это борьба с нищетой и обеспечение продовольственной безопасности для нашего народа.