| And this is your great task and that is why I welcome you with such emotion. | Вот ваша главная задача, и вот причина, по которой я так эмоционально приветствую вас. |
| And now, our main task, minimize the possibility of an open... | И сейчас наша основная задача, максимально снизить возможность открытого... |
| You had one task: take down Sandstorm. | У вас была единственная задача - ликвидировать Песчаную бурю. |
| The task fell to Dr. Albert Delriego. | Эта задача выпала б-ру Альберту Дельрьего. |
| There is one task more Your Majesty must face if the Prince is to feel truly welcome here. | Есть еще одна задача, которую Ваше Величество должно выдержать... принц должен чувствовать себя здесь действительно нужным. |
| The sole task of the Inner Retinue is to protect my person. | Единственная задача гвардии - защищать меня. |
| Yes, I have an extremely important and delicate task for you to perform. | Да, у меня есть чрезвычайно важная задача для Вас. |
| Her handlers finally finished with the Herculean task of applying her makeup. | Ее обработчиков, наконец, закончил с сложнейшая задача применения ее макияж. |
| Your task is far greater than you know... | Твоя задача важнее, чем это. |
| My task is to make you decide to believe differently. | Моя задача заставить вас решить поверить во что угодно. |
| The primary task of UNTAC under the Agreements was to hold free and fair elections to establish a 120-member Constituent Assembly. | Главная задача ЮНТАК согласно этим Соглашениям - провести свободные и справедливые выборы для создания Учредительной ассамблеи в составе 120 членов. |
| This is our first problem and our primary task. | Это наша основная проблема и наша первостепенная задача. |
| An equally crucial task facing national economies is how to integrate their defence and commercial industrial sectors. | Равная по своей масштабности задача, стоящая перед национальной экономикой, - изыскать пути интеграции оборонного и коммерческого промышленного секторов. |
| My task at hand is to ensure your safety | Моя теперешняя задача - обеспечить вам безопасный отъезд на родину. |
| It's not a humane task to rule France, Chavigny. | Править Францией - тяжелая задача, Шавиньи. |
| It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task. | Поэтому он предложил, чтобы секретариату также была поручена эта задача. |
| Its ecosystem is highly vulnerable, and the chief task at hand is to prevent a regional environmental disaster. | Его экосистема весьма уязвима, и задача первостепенной важности - не допустить региональной экологической катастрофы. |
| This is clearly a herculean task, which we could not hope to accomplish in the time at our disposal. | Это воистину титаническая задача, которую мы не можем даже надеяться выполнить в отведенные нам сроки. |
| This task shall be the responsibility of the Counsel for Human Rights and the relevant government offices. | Эта задача возлагается на прокурора по правам человека и соответствующие органы правительства. |
| His task has not always been easy. | Его задача не всегда была легкой. |
| Time for this is short, and the task is a daunting one. | Времени для решения этой задачи остается немного, а задача эта поистине огромна. |
| The economic task confronting the new South Africa is daunting. | Экономическая задача, стоящая перед новой Южной Африкой обескураживает. |
| Yours has not been an enviable task. | Перед вами стояла такая задача, что вам не позавидуешь . |
| The task which the participants in the consultations had to accomplish was not an easy one. | Задача, стоявшая перед участниками консультаций, была не из легких. |
| The third task is to prepare recommendations to the Secretary-General about the specific form of that role. | Третья задача состоит в подготовке рекомендаций Генеральному секретарю о том, в какой конкретной форме Организация могла бы выполнить эту роль. |