Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Demonstrations (task E.) will serve as illustrations of different approaches and of the benefits of the efficiency. Для иллюстрации различных подходов и преимуществ эффективности будут использоваться демонстрационные мероприятия (задача Е.).
The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. Задача этих комитетов будет заключаться в содействии распространению имеющейся информации об изменении климата среди местного населения на местных языках.
The State Committee has the task of preparing legislative, organizational and administrative measures to establish an effective land policy and land administration. Перед Государственным комитетом стоит задача подготовки законодательных, организационных и административных мер по формированию эффективных земельной политики и системы управления земельными ресурсами.
The third task is to strengthen the agro-industrial sector with increased staffing and improved programmes. Третья задача заключается в укреплении агропромышленного сектора за счет расширения штатного расписания и совершенствования программ.
Although a difficult task is faced in encouraging public interest, a concerted effort must nevertheless be made. Несмотря на то, что задача повышения общественного интереса является трудной, необходимо прилагать согласованные усилия для ее решения.
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон.
Its primary task was to develop a detailed plan that would bring self-sufficiency to American Samoa. Ее главная задача состоит в том, чтобы разработать подробный план действий по достижению самообеспеченности Американским Самоа29.
This task is surely not insurmountable, given the political will and our common desire for a comprehensive modernization of the Council. Эта задача, безусловно, не является непреодолимой при наличии политической воли и нашего общего стремления к всеобъемлющей модернизации Совета.
Having a home to return to is a great task for any post-conflict peace-building society. Задача огромной важности для любого постконфликтного общества на этапе миростроительства - обеспечить для возвращающихся лиц благоприятные условия.
Its task was to propose solutions to harmonize legislation, measuring systems and levels of investigation, concerning the radioactivity of metal scrap. Ее задача заключалась в подготовке решений по согласованию законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома.
The Disarmament Commission is the specialized deliberative body of the United Nations entrusted with the task of in-depth consideration of specific disarmament issues. Комиссия по разоружению является специализированным совещательным органом Организации Объединенных Наций, которому поручена задача обстоятельного обсуждения конкретных вопросов разоружения.
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения;
That task is certainly the most difficult one and will require a lasting effort by the entire international community. Эта задача, конечно, самая сложная и ее осуществление потребует длительных усилий со стороны всего международного сообщества.
Women who survive war have the hard task of surviving in the future that war leaves them. Перед женщинами, пережившими войну, стоит трудная задача выживания в тех условиях, которые возникли в результате войны.
Negotiating MRAs is a task requiring considerable time and effort. Заключение СВП - задача, требующая больших усилий и затрат времени.
The most important task is to improve the United Nations anti-crisis potential. Важнейшая задача - совершенствование антикризисного потенциала Организации Объединенных Наций.
In an opening address, delivered at the welcoming ceremony, he had indicated that a formidable task awaited the Conference at its sixth session. В своем вступительном заявлении в ходе приветственной церемонии он отметил, что перед шестой сессией Конференции стоит серьезная задача.
In fact, there is no real end to the task of improving public management. На деле задача совершенствования государственного управления никогда не бывает доведена до конца.
International criminal justice as reflected in the mandates of ICTY and ICTR is by definition a complex and extremely challenging task. Задача в области международного уголовного судопроизводства, определенная в мандатах МТБЮ и МУТР, является по определению сложной и чрезвычайно важной.
There can be no doubt that the task before us is as difficult as it is important. Нет сомнения в том, что стоящая перед нами задача является одновременно сложной и важной.
It will now be the task and the responsibility of the new Kosovo Government to follow up on that positive trend. Нынешняя задача и обязанность нового косовского правительства будет заключаться в том, чтобы продолжать и развивать эти позитивные тенденции.
Mr. Hadden was entrusted with the task of preparing a study on integrative approaches to minority protection. Гну Хаддену была поручена задача подготовки исследования по вопросу об интеграционных подходах к проблеме защиты меньшинств.
The key task of convening elections following an unconstitutional transfer of power is more important than ever. Ключевая задача проведения выборов после неконституционной смены власти становится еще более важной.
This is not a task which can be settled once and for all. Это та задача, которую нельзя решить раз и навсегда.
Universal adherence to the Convention remains an urgent task, and we welcome Afghanistan's ratification of the Convention. Сохраняет свою неотложность задача универсализации Конвенции, и мы приветствуем ее ратификацию Афганистаном.