| The Message Queue task must initialize the Message Queue Task UI. Please check the task host. | Задача Очередь сообщений должна инициализировать пользовательский интерфейс задачи Очередь сообщений. Проверьте сервер задач. |
| Unusual uses task In this task, along with the product improvement task another task (unusual uses) is used. | Задача необычного применения В этой задаче, одновременно с задачей улучшения продукта используется ещё одна (необычное применение). |
| Picture construction task or shapes task In this task the children are given shape of a triangle or a jelly bean and a sheet of white paper. | Задача сконструировать изображение или форму В этой задаче ребёнку даётся форма треугольника или желе и листок белой бумаги. |
| The task confronting the Commission is as ambitious and important as any task could possible be. | Перед Комиссией стоит задача исключительной трудности и важности. |
| The task before this special session is simple yet challenging. | Перед этой специальной сессией стоит простая и в то же время нелегкая задача. |
| Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. | Оформление этих соображений в форме соответствующего документа, касающегося изменения климата, - задача не из легких. |
| The international community has the great task of strengthening its humanitarian and disaster response capabilities. | Перед международным сообществом стоит серьезная задача по укреплению своего потенциала в гуманитарной сфере и в области реагирования на стихийные бедствия. |
| Finally, reviewing civilian capacity is a cross-cutting task that requires a comprehensive development plan. | В заключение следует отметить, что обзор гражданского потенциала - это многогранная задача, которая требует наличия комплексного плана развития. |
| Our task is therefore to make collective efforts to that end. | Поэтому наша задача как мирового сообщества состоит в том, чтобы предпринять коллективные усилия в этом направлении. |
| Our task is to respond quickly and effectively. | Наша задача заключается в том, чтобы реагировать быстро и эффективно. |
| The humanitarian task facing us is massive and must be funded urgently. | Стоящая перед нами гуманитарная задача огромна и для ее выполнения необходимо незамедлительно выделить надлежащие средства. |
| That task could best be accomplished if assigned to one person. | Эта задача может быть решена наиболее эффективно в том случае, если она будет возложена на одного человека. |
| You feel your task is incomplete. | Вы чувствуете, что ваша задача не закончена. |
| Situations task The situation task was modeled after Guilford's (1951) test designed to assess the ability to see what needs to be done. | Задача ситуаций Эта задача была смоделирована по образцу теста Гилфорда (1951), созданного для оценки способности увидеть, что должно быть сделано. |
| I reiterate: the task before us is enormous. | Я повторяю: стоящая перед нами задача огромна по своим масштабам. |
| The Committee had a difficult task in taking decisions on the many issues falling under the agenda item but would surely complete that task successfully. | Хотя перед Комитетом стоит трудная задача принятия решений по множеству вопросов, поставленных в рамках этого пункта повестки дня, ему, несомненно, удастся успешно ее решить. |
| We must not forget that the task of indexing the entire Web is a daunting task that may never be able to get. | Мы не должны забывать, что задача индексации весь Интернет является непростой задачей, которая никогда не сможет получить. |
| Mother- Hubbard problem This task was conceived as an adoption of the situations task for oral administration in the primary grades and also useful for older groups. | «Проблема Мамы - Хаббард» Эта задача была задумана как адаптация задачи ситуаций для устного применения в начальных классах, но также применима для более старших групп. |
| The DataFlow task has no components. Add components or remove the task. | Задача DataFlow не имеет компонентов. Добавьте компоненты или удалите задачу. |
| The task was already executed on this table. Re-running this task will remove the results of the previous execution. | Задача для этой таблицы уже выполнялась. Повторный запуск этой задачи удалит результаты предыдущего выполнения. |
| Imaginative stories task In this task the child is told to write the most interesting and exciting story he can think of. | Задача вымышленных историй Для выполнения этой задачи ребёнка просят написать самую интересную и захватывающую историю, какую он только может себе вообразить. |
| From the outset it was faced with the extraordinarily difficult task of mounting elections in four months, a task which normally would have demanded much more time. | С самого начала перед ней была поставлена чрезвычайно сложная задача - в течение четырех месяцев провести подготовку к выборам, хотя на решение такой задачи в обычных условиях потребовалось бы гораздо больше времени. |
| Conflict prevention and preventive diplomacy are thus rendered helpless in their main task; to our mind, that main task is to establish new and stable relationships. | Предотвращение конфликтов и превентивная дипломатия, таким образом, оказываются беспомощными при выполнении своей основной задачи; с нашей точки зрения, основная задача заключается в установлении новых и прочных отношений. |
| The Agency's task was to protect broad strata of refugees from any adverse consequences, and the fulfilment of that task would help the peace process. | Задача Агентства состоит в защите широких слоев беженцев от любых отрицательных последствий, и выполнение этой задачи будет способствовать мирному процессу. |
| This is a difficult task, but we must and we can succeed in this task. | Это трудная задача, однако мы должны и можем успешно ее решить. |