Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
We believe that the task before us is of great importance to the Organization. Мы считаем, что стоящая перед нами задача имеет большое значение для Организации.
Our current task is a formidable challenge. Сейчас перед нами стоит задача колоссальной трудности.
As we approach the final hurdle, the task ahead of us is indeed challenging. Поскольку мы приближаемся к завершающей стадии решения проблем, перед нами стоит действительно сложная задача.
We have to be fully conscious of the task which faces us. И нам нужно в полной мере отдавать себе отчет в том, какая перед нами стоит задача.
The task at hand is to promote security and stability for all in today's world. Перед нами стоит задача укрепления безопасности и стабильности для всех в сегодняшнем мире.
The International Seabed Authority has been vested with a task of vital importance to us all. Перед Международным органом по морскому дну поставлена задача, имеющая жизненно важное значение для всех нас.
Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. Поэтому эта серьезная задача должна решаться со всей серьезностью и осторожностью.
This is a very complex and difficult task that requires utmost caution and perseverance. Это очень сложная и трудная задача, требующая предельной осторожности и упорства.
Except in Mauritania, the task was thus undertaken by the parties. За исключением Мавритании эта задача решалась сторонами.
It is a technically complex task that requires special efforts, particularly on the part of the reporting countries and intensified interaction between secretariat and countries. С технической точки зрения это - сложная задача, требующая специальных усилий, особенно со стороны представляющих доклады стран, а также активного взаимодействия между секретариатом и странами.
The task of the government mediator is to ensure labour peace. Задача правительственного посредника состоит в обеспечении бесконфликтных трудовых отношений.
The task of restoring trust among the Rwandan peoples was an achievable one, since they had lived in harmony before colonization. Задача восстановления доверия между руандийскими гражданами является достижимой, так как до колонизации они жили в гармонии.
Ms. BERNARD said that the Rwandan authorities faced the huge task of rebuilding their country from scratch. Г-жа БЕРНАР говорит, что перед властями Руанды стоит колоссальная задача возродить свою страну с нуля.
It is a priority task of German interior politics to ensure that Germans and foreigners live together peacefully. Приоритетная задача внутренней политики Германии заключается в обеспечении того, чтобы немцы и иностранцы жили друг с другом в мире.
As indicated in the management plan, that task will be completed by early 1997. Как указано в управленческом плане, эта задача будет выполнена к началу 1997 года.
The task was to find ways to sharpen the focus on current issues and reach the widest possible audience. Наша задача состоит в том, чтобы изыскать возможности для сосредоточения внимания на текущих вопросах и обеспечения максимально широкого охвата общественности.
This is an exacting task, but one in which further effort is required, particularly at the national level. Это непростая задача, однако над ней необходимо работать и дальше, особенно на национальном уровне.
A major task for most countries is to put into effect the concept of reproductive health as defined in the Programme of Action. Главная задача в большинстве стран заключается в обеспечении осуществления концепции репродуктивного здоровья, определенной в Программе действий.
Combating discrimination in a country like Bolivia was an ongoing task and relied heavily on the willingness of Government and society to cooperate fully. Борьба с дискриминацией в такой стране, как Боливия, - это постоянная задача, в значительной степени зависящая от готовности правительства и общества к полноценному сотрудничеству.
The task was extremely difficult, however, for one Rwandan out of five had taken refuge abroad. Между тем эта задача крайне сложна, поскольку пятая часть всех руандийцев нашла убежище за границей.
Thus, in various provisions of the Constitution, the Confederation is assigned the task of improving equality of opportunity. В этой связи, согласно ряду разделов Конституции, на Конфедерацию возлагается задача улучшить положение в области равенства возможностей.
Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration. Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения.
The task is a formidable one. Перед нами стоит задача огромного масштаба.
A joint OAU/ECA task force has been entrusted with the responsibility for coordinating all preparatory activities leading to the two meetings. Объединенной целевой группе ОАЕ/ЭКА поручена задача координации всех мероприятий по подготовке этих двух совещаний.
Ms. GARCIA-PRINCE said that it was the Committee's task to monitor the situation of women in the world. Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ говорит, что задача Комитета заключается в наблюдении за положением женщин во всем мире.