We believe that the task before us is of great importance to the Organization. |
Мы считаем, что стоящая перед нами задача имеет большое значение для Организации. |
Our current task is a formidable challenge. |
Сейчас перед нами стоит задача колоссальной трудности. |
As we approach the final hurdle, the task ahead of us is indeed challenging. |
Поскольку мы приближаемся к завершающей стадии решения проблем, перед нами стоит действительно сложная задача. |
We have to be fully conscious of the task which faces us. |
И нам нужно в полной мере отдавать себе отчет в том, какая перед нами стоит задача. |
The task at hand is to promote security and stability for all in today's world. |
Перед нами стоит задача укрепления безопасности и стабильности для всех в сегодняшнем мире. |
The International Seabed Authority has been vested with a task of vital importance to us all. |
Перед Международным органом по морскому дну поставлена задача, имеющая жизненно важное значение для всех нас. |
Therefore, this daunting task must be addressed earnestly and with prudence. |
Поэтому эта серьезная задача должна решаться со всей серьезностью и осторожностью. |
This is a very complex and difficult task that requires utmost caution and perseverance. |
Это очень сложная и трудная задача, требующая предельной осторожности и упорства. |
Except in Mauritania, the task was thus undertaken by the parties. |
За исключением Мавритании эта задача решалась сторонами. |
It is a technically complex task that requires special efforts, particularly on the part of the reporting countries and intensified interaction between secretariat and countries. |
С технической точки зрения это - сложная задача, требующая специальных усилий, особенно со стороны представляющих доклады стран, а также активного взаимодействия между секретариатом и странами. |
The task of the government mediator is to ensure labour peace. |
Задача правительственного посредника состоит в обеспечении бесконфликтных трудовых отношений. |
The task of restoring trust among the Rwandan peoples was an achievable one, since they had lived in harmony before colonization. |
Задача восстановления доверия между руандийскими гражданами является достижимой, так как до колонизации они жили в гармонии. |
Ms. BERNARD said that the Rwandan authorities faced the huge task of rebuilding their country from scratch. |
Г-жа БЕРНАР говорит, что перед властями Руанды стоит колоссальная задача возродить свою страну с нуля. |
It is a priority task of German interior politics to ensure that Germans and foreigners live together peacefully. |
Приоритетная задача внутренней политики Германии заключается в обеспечении того, чтобы немцы и иностранцы жили друг с другом в мире. |
As indicated in the management plan, that task will be completed by early 1997. |
Как указано в управленческом плане, эта задача будет выполнена к началу 1997 года. |
The task was to find ways to sharpen the focus on current issues and reach the widest possible audience. |
Наша задача состоит в том, чтобы изыскать возможности для сосредоточения внимания на текущих вопросах и обеспечения максимально широкого охвата общественности. |
This is an exacting task, but one in which further effort is required, particularly at the national level. |
Это непростая задача, однако над ней необходимо работать и дальше, особенно на национальном уровне. |
A major task for most countries is to put into effect the concept of reproductive health as defined in the Programme of Action. |
Главная задача в большинстве стран заключается в обеспечении осуществления концепции репродуктивного здоровья, определенной в Программе действий. |
Combating discrimination in a country like Bolivia was an ongoing task and relied heavily on the willingness of Government and society to cooperate fully. |
Борьба с дискриминацией в такой стране, как Боливия, - это постоянная задача, в значительной степени зависящая от готовности правительства и общества к полноценному сотрудничеству. |
The task was extremely difficult, however, for one Rwandan out of five had taken refuge abroad. |
Между тем эта задача крайне сложна, поскольку пятая часть всех руандийцев нашла убежище за границей. |
Thus, in various provisions of the Constitution, the Confederation is assigned the task of improving equality of opportunity. |
В этой связи, согласно ряду разделов Конституции, на Конфедерацию возлагается задача улучшить положение в области равенства возможностей. |
Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration. |
Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения. |
The task is a formidable one. |
Перед нами стоит задача огромного масштаба. |
A joint OAU/ECA task force has been entrusted with the responsibility for coordinating all preparatory activities leading to the two meetings. |
Объединенной целевой группе ОАЕ/ЭКА поручена задача координации всех мероприятий по подготовке этих двух совещаний. |
Ms. GARCIA-PRINCE said that it was the Committee's task to monitor the situation of women in the world. |
Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ говорит, что задача Комитета заключается в наблюдении за положением женщин во всем мире. |