Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The task at this stage is to prepare a preparatory document to facilitate further discussion in the Sub-Commission. На данном этапе задача заключается в том, чтобы подготовить рабочий документ, который помог бы Подкомиссии в ее дальнейших дискуссиях.
UNSCOM 85/BM27 was the second team to perform such a task. ЮНСКОМ-85/БР-27 была второй группой, на которую возлагалась подобная задача.
Its task was to build protocols for 22 chemical facilities associated with the oil and petrochemical industry. Ее задача заключалась в составлении протоколов по 22 химическим объектам, имеющим отношение к нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности.
To reunify the country is the supreme task of our nation, which must not be delayed. Объединение страны - это высшая задача нашего народа, выполнение которой нельзя откладывать.
In fact, the last time, a similar task was carried out by using a Russian vessel. На самом деле последний раз аналогичная задача выполнялась с использованием российского судна.
The most important task is that of creating a more efficient and more cost-effective system. Самая важная задача - создать более эффективную и более рентабельную систему.
This is a very daunting task that can only be accomplished through a joint effort by all of us. Это очень трудная задача, которая может быть решена лишь посредством совместных усилий всех нас.
This important task, therefore, is sometimes better carried out by other actors, such as non-governmental organizations (NGOs). Поэтому столь важная задача иногда решается более эффективно другими субъектами, например неправительственными организациями.
This task was added to its ongoing responsibilities for the provision of electoral expertise to the Referendum Commission and the coordination and deployment of international observers. Эта задача была поставлена в дополнение к его текущим обязанностям по обеспечению Комиссии по проведению референдума необходимыми данными о проведении выборов и по координации деятельности международных наблюдателей и их развертыванию.
Following the dissolution of the USSR our country was confronted with the task of radically restructuring the Azerbaijani economy on a free-market basis. После распада СССР перед нашей страной встала задача коренной перестройки азербайджанской экономики на рыночную модель.
The United Nations has before it a daunting task. Перед Организацией Объединенных Наций стоит сложная задача.
Now we must confront the all-engaging task of fostering national reconciliation, unity and the economic rehabilitation of the country. В настоящий момент перед нами стоит всеобъемлющая задача укрепления процесса национального примирения, единства и экономического возрождения страны.
The task of the world community is to unite efforts to counteract the forces of evil. Задача мирового сообщества - объединить усилия в противодействии силам зла.
This is the demanding task that continues to give a profound meaning to our Organization. Это исключительно сложная задача, которая по-прежнему имеет глубокий смысл для нашей Организации.
In conclusion, the two Special Rapporteurs note that the task they have undertaken covers a vast and complex subject. В заключение два специальных докладчика отмечают, что задача, которую они взялись осуществлять, охватывает обширный и сложный предмет.
However, like the founders, we are faced with the task of ensuring the convergence of word and deed. Однако, подобно основателям Организации, перед нами стоит задача обеспечить совпадение слова и дела.
This is a difficult but uplifting task, and the big question is whether the objectives have been attained. Это трудная, но благородная задача, и главный вопрос состоит в том, достигнуты ли цели.
Our immediate task is to provide effective follow-up to the successful conferences held in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. Наша непосредственная задача заключается в том, чтобы обеспечить эффективное претворение в жизнь мероприятий по итогам успешных конференций, состоявшихся в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине.
At this important juncture of history, our task is to develop and strengthen a genuinely worldwide constituency for the United Nations. На этом важном этапе истории, наша задача - развивать и укреплять поистине всемирную поддержку Организации Объединенных Наций.
The task of statesmanship has always been to sift the permanent from the ephemeral. Задача государственного руководства всегда состояла в том, чтобы отсеивать постоянное от сиюминутного.
This task was entrusted to me and I carried it out with not inconsiderable success. Эта задача была возложена на меня, и я выполнил ее с большим успехом».
Regarding the eleventh preambular paragraph, the task of the Ad Hoc Committee was to negotiate. Что касается десятого пункта преамбулы, то задача Специального комитета подлежит обсуждению.
Still, the task remains complex. И все же задача остается сложной.
Our task is to see to it that all commitments are carried out in good faith and in compliance with the treaties. Наша задача - обеспечить, чтобы все обязательства выполнялись добросовестно и в соответствии с договорами.
The task we face is how to make these islands less vulnerable. Задача, перед которой мы стоим, - как сделать эти острова менее уязвимыми.