The priority task ahead for national committees is to heighten public awareness of the important role of our Organization. |
Приоритетная задача, стоящая перед национальными комитетами, состоит в том, чтобы повысить информированность общественности в отношении важной роли нашей Организации. |
As the task is immense, it will require sustained and enhanced international support in all fields. |
Поскольку это огромная задача, она потребует постоянной и широкой международной поддержки во всех областях. |
Even more important than such financial transfers, however, is the task of integrating the countries of the South into the world economy. |
Еще более важным, чем подобная финансовая помощь, является, однако, задача интегрирования стран Юга в мировую экономику. |
The Cairo Conference achieved much; our task now is to transform the words into reality. |
На Каирской конференции были достигнуты важные результаты; наша задача теперь состоит в том, чтобы преобразовать слова в реальные дела. |
It is the task of government to strengthen the solidarity of the family and to promote its total development. |
Задача правительства заключается в том, чтобы усилить сплоченность семьи и содействовать ее всестороннему развитию. |
The international community now faces the task of translating the Programme of Action into tangible results. |
Сейчас перед международным сообществом встает задача воплощения Программы действий в конкретные результаты. |
This, in the opinion of my delegation, is the main task at hand. |
По мнению моей делегации, это сейчас главная задача. |
As the Secretary-General points out in his report, the task of development is primarily the responsibility of each State. |
Как указывает в своем докладе Генеральный секретарь, задача развития - это, в первую очередь, обязанность всех государств. |
The historic task for us at this present moment is to define the way forward with clarity of vision and purposeful determination. |
На данном этапе перед нами стоит историческая задача - определить наш путь на основе ясного видения и целеустремленной решимости. |
The President acknowledged that the task before the Ad Hoc Working Group was a difficult one. |
З. Выступающий признал, что перед Специальной рабочей группой стоит трудная задача. |
In that connection, the eradication of poverty is the central task. |
В этой связи искоренение нищеты - центральная задача. |
It is a recognized goal and an urgent task of the United Nations. |
Это общепризнанная цель и неотложная задача, стоящая перед Организацией Объединенных Наций. |
The American organization ADRA is charged with the task of coordinating relief in the province of Khartoum. |
На американской организации "АДРА" лежит задача по координации чрезвычайной помощи в провинции Хартум. |
The task of strengthening human rights by consolidating democracy is a challenge that faces the international community as a whole. |
Задача укрепления прав человека путем консолидации демократии - это важная проблема, которую предстоит решить международному сообществу в целом. |
The task of these secretaries is to assist the ministers in their work. |
Задача таких секретарей заключается в оказании содействия министрам в их работе. |
The task of the board is to determine the honesty and sincerity with which the individual holds the belief. |
Задача совета заключается в оценке того, насколько честно и искренне заявитель придерживается своих убеждений. |
The above-mentioned delegations maintained that the task of preventing an arms race in outer space was still of importance and urgency. |
Вышеупомянутые делегации заявили, что задача предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве по-прежнему носит важный и неотложный характер. |
This is a self-contained task, and it should not be linked to any other. |
Это самостоятельная задача, и ее не следует увязывать ни с какой другой. |
The most important task that awaits us this year is the negotiation of a treaty on the halting of nuclear tests. |
Самая важная задача, стоящая перед нами в этом году, заключается в проведении переговоров по договору о запрещении ядерных испытаний. |
The second task of the expert Group is to formulate recommendations on the further development of the Register. |
Вторая задача Группы правительственных экспертов 1994 года состоит в выработке рекомендаций относительно дальнейшего развития Регистра. |
The prevailing spirit of trying to solve problems in a constructive manner has rendered my task easier. |
Моя задача облегчалась тем, что преобладало стремление добиваться конструктивного подхода к решению проблем. |
Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. |
В-четвертых, еще одна сложная и трудная задача на переговорах по ДВЗИ - это надлежащее решение проблемы проверки. |
Our task is to find a balance that is acceptable to all of us. |
Наша задача - найти приемлемое для всех нас равновесие. |
Of course, this task is not really part of the mandate of the Ad Hoc Committee. |
Разумеется, эта задача, собственно, не входит в состав мандата Специального комитета. |
The main task during that session will be to review, evaluate and report on initial results from the full-scale phase of GSETT-3. |
В ходе этой сессии основная задача будет состоять в обзоре, оценке и сообщении первоначальных результатов полномасштабного этапа ТЭГНЭ-З. |