| We are greatly aided in this task by our four Lebanese Judges and Lebanese staff members. | Огромную помощь в этой работе нам оказывают четыре ливанских судьи и ливанские сотрудники. |
| The State needs the support of additional partners to achieve this task. | В этой работе государству должны помогать другие партнеры. |
| The secretariat could facilitate that task by providing Committee members with the necessary information. | Этой работе мог бы способствовать секретариат, предоставляя членам Комитета необходимую информацию. |
| The Subcommittee attaches great importance to the task of gathering data and registering cases of torture and ill-treatment. | ППП придает огромное значение работе по сбору данных и документированию случаев пыток и неправомерного обращения. |
| Patty is polite and cheery with every task and chore. | Патти учтива и весела в любой работе по дому. |
| She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Hussein Ahmed Eissa Ghobashi (Egypt). | В этой работе она опиралась на помощь Главного военного наблюдателя генерал-майора Хусейна Ахмеда Эйссы Гобаши (Египет). |
| FICSA would nonetheless participate in the task force to help implement the pilot studies in three organizations. | ФАМГС будет, тем не менее, участвовать в работе группы, которой поручено способствовать проведению экспериментальных исследований в трех организациях. |
| The Committee would give him all possible support in that difficult task. | Комитет будет оказывать ему всяческую поддержку в его трудной работе. |
| Research fellows at the Ministry's training institutions have also been enlisted in this task. | К этой работе привлечены также научные сотрудники высших учебных заведений системы Министерства. |
| Its task is based on several principles: | В свой работе он опирается на ряд принципов: |
| His Government intended to play an active role in the painstaking task of completing such a treaty. | Его правительство намерено принять самое активное участие в кропотливой работе над текстом такого договора. |
| The Special Commission is grateful to the Security Council for the diligent attention it has continually given to it and to its task. | Специальная комиссия выражает Совету Безопасности признательность за то пристальное внимание, которое он неизменно уделяет Комиссии и ее работе. |
| It would also be desirable to involve UNESCO in this task. | Было бы также желательно привлечь к этой работе ЮНЕСКО. |
| We pledge ourselves to support her in her task. | Мы обязуемся оказывать ей помощь в ее работе. |
| First, it helps the secretariat in its task of issuing invitations and disseminating information. | Во-первых, это помогает секретариату в его работе по направлению запросов и распространению информации. |
| It expressed its appreciation to the ICSC secretariat and those in the organizations who had been involved in this huge and difficult task. | ККАВ выразил свою признательность секретариату КМГС и сотрудникам организаций, которые принимали участие в этой большой и сложной работе. |
| The Russian delegation is ready for this task. | Российская делегация к такой работе готова. |
| We wish them full success in their task. | Мы желаем им успехов в их работе. |
| Switzerland participates actively in the task force on social costs sponsored by ECMT. | Швейцария активно участвует в работе целевой группы по общественно необходимым издержкам, созданной в рамках ЕКМТ. |
| Other countries represented in the task force expressed their readiness for work sharing. | Другие страны, представленные в Целевой группе, выразили готовность участвовать в работе на совместной основе. |
| UNCTAD also participates in three dedicated task groups within the Partnership. | В рамках этого партнерства ЮНКТАД участвует также в работе трех специальных целевых групп. |
| The task force established to reform property legislation started work with international support. | При международной поддержке приступила к работе целевая группа, созданная для реформы законодательства, связанного с имущественными правами. |
| The task force takes a pragmatic approach to its work, serving mostly as an advisory and coordination mechanism. | Целевая группа придерживается прагматического подхода к своей работе, выступая главным образом в качестве консультативного и координационного механизма. |
| Responding to an invitation made by the TEC, the Committee nominated two of its members to support the work of that task force. | В ответ на приглашение ИКТ Комитет назначил двух своих членов для оказания поддержки работе этой целевой группы. |
| In order to advance its work, the task force met twice in 2014. | З. С целью продвижения вперед в своей работе в 2014 году целевая группа провела два совещания. |