| The main task of this group would be to bring visibility to INSTRAW and assist in securing financial and political support. | Основная задача этой группы должна заключаться в том, чтобы привлечь широкое внимание к деятельности МУНИУЖ и помочь ему в получении финансовой и политической поддержки. |
| Please indicate which government institution is assigned the task of protecting and promoting women's rights. | Просьба сообщить, какому государственному учреждению поручена задача защиты и поощрения прав женщин. |
| Providing that assistance and removing mines constitute the great task of the years to come. | Предоставление такой помощи и устранение мин - вот та великая задача, решать которую необходимо в предстоящие годы. |
| A large measure, but we are equal to the task. | Задача эта масштабная, но мы подготовлены к этому. |
| Peace-building in the Balkans, particularly in Bosnia and Herzegovina and Kosovo, is an extremely demanding task of unprecedented scale. | Миростроительство на Балканах, особенно в Боснии и Герцеговине и в Косово, это чрезвычайно сложная задача, беспрецедентная по своим масштабам. |
| It is in no way a simple task. | Это ни в коей мере не простая задача. |
| The main task was to support projects which aim to reduce poverty. | Основная задача - это поддержка проектов, направленных на уменьшение нищеты. |
| Effective implementation of such commitments is indeed a complex and challenging task, which requires political will and adequate resources. | Эффективное осуществление таких обязательств - это поистине сложная и комплексная задача, требующая проявления политической воли и адекватных ресурсов. |
| This is a task not just for the parties, but also for the international community. | Это задача не только для сторон, но и для международного сообщества. |
| All have agreed that the task of ending this crisis is extremely urgent given its negative impact on the Ivorian population. | Все согласились с тем, что задача по прекращению этого кризиса является крайне неотложной с учетом его негативного влияния на ивуарийское население. |
| The implementation of an ecosystem approach to management is a complex task. | Применение экосистемного подхода в управлении - сложная задача. |
| This will be a long and arduous task, spanning months and years. | Это длительная и чрезвычайно трудная задача, и на ее решение уйдут месяцы и годы. |
| The task of combating the employment of illegal workers falls mainly to the Immigration Department. | Задача предотвращения трудоустройства нелегальных рабочих ложится главным образом на Департамент по вопросам иммиграции. |
| Its task is to explore ways of facilitating job creation in the private sector. | Ее задача заключается в изыскании путей содействия созданию рабочих мест в частном секторе. |
| The task of the station representatives is to keep in contact with ethnic organizations and clubs within the station territory. | Задача представителей полицейских участков заключается в поддержании контактов с этническими организациями и клубами на территории участка. |
| The task, therefore, was to counter such attitudes while aiming to protect the community's language and traditions. | Таким образом, задача состоит в противодействии таким традициям, одновременно преследуя цель защиты языка и традиций этой общины. |
| Their task will be to provide dedicated social networking and outreach services to vulnerable elderly single people living in their communities. | Их задача будет заключаться в создании специализированных сетей социальных услуг и активного целенаправленного обслуживания, предназначенных для уязвимых престарелых одиноких лиц, проживающих в их общинах. |
| The task of determining what need to focus on in any society is complicated by the dynamic nature of needs. | Задача определения потребностей, требующих первоочередного внимания, в любом обществе осложняется динамичным характером потребностей. |
| The task of making real progress and implementing the Convention would nevertheless be a tremendous challenge. | Задача достижения реального прогресса и осуществления Конвенции будет, тем не менее, составлять огромную проблему. |
| We are aware that his task is by no means an easy one, but he must succeed. | Мы отдаем себе отчет в том, что перед ним стоит отнюдь не простая задача, однако он должен добиться успеха в ее решении. |
| This task includes quartering ex-combatants, disarming, demobilizing and transporting them home, and facilitating their socio-economic reintegration. | Эта задача включает вывод бывших комбатантов в районы размещения, а также их разоружение, демобилизацию, доставку к местам постоянного проживания и оказание содействия их социально-экономической реинтеграции. |
| The Office continued its drive to eliminate the backlog in the Treaty Section, a task it expects to complete in the next few years. | Управление продолжало вести работу по ликвидации отставания в Договорной секции - задача, которую оно должно решить в течение следующих нескольких лет. |
| This task will include planning, implementation and coordination of practical activities to assist States in their efforts in this regard. | Эта задача будет охватывать вопросы планирования, осуществления и координации практической деятельности по поддержке усилий государств в этой области. |
| In practice, that task was performed in the light of the circumstances of each specific case. | На практике эта задача решается с учетом обстоятельств каждого конкретного случая. |
| The security task in Kigali is crucial, and includes escorting the Investigation Teams and securing the premises. | Задача обеспечения безопасности в Кигали имеет первостепенное значение и включает сопровождение следственных групп и безопасность помещений. |