The first is the dearth of capacity in the national and subregional institutions that have the task of implementing NEPAD. |
Первая из них - недостаточные возможности национальных и субрегиональных учреждений, на которых возложена задача по осуществлению НЕПАД. |
This task is not easy and is closely linked to the issue of capacity-building. |
Эта задача далеко не проста и тесно связана с вопросом создания потенциала. |
The task is vast, but the movement is under way. |
Задача является грандиозной, но мы уже продвигаемся вперед. |
We are aware that this monumental task requires equally monumental efforts and broad partnerships. |
Мы понимаем, что эта грандиозная задача требует столь же грандиозных усилий и широкого партнерства. |
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task. |
Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков - это трудная, но необходимая задача. |
Our next task is to agree on preventive measures in order to mitigate human suffering caused by the use of submunitions. |
Наша следующая задача - договориться о превентивных мерах для сокращения человеческих страданий, причиняемых суббоеприпасами. |
The task of the First Committee is also to encourage further progress in the area of international security and disarmament. |
Еще одна задача Первого комитета заключается в том, чтобы содействовать дальнейшему прогрессу в области международной безопасности и разоружения. |
The latter task, though not often focused upon, is highly significant, and not controversial. |
Хотя последняя задача часто не акцентируется, она очень важная и отнюдь не противоречивая. |
Their task of furthering the debate on Security Council reform was one of the most difficult to be assigned. |
Их задача по продвижению вперед дискуссии по реформе Совета Безопасности была одной из самых трудных. |
That is a crucial task for the United Nations and for all of us as Member States. |
Это - важнейшая задача Организации Объединенных Наций и всех государств-членов. |
The major task that lies ahead is to consolidate that momentum by delivering on commitments. |
В настоящий момент главная задача заключается в том, чтобы поддержать этот импульс практическим выполнением принятых обязательств. |
The new government faces an enormous task of leading progress towards the country's recovery after protracted conflict. |
Перед новым правительством стоит сложнейшая задача - вести страну по пути к восстановлению после продолжительного конфликта. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs faces the challenging task of recruiting experienced staff members for relatively short-lived missions in difficult terrain. |
Перед Управлением по координации гуманитарных вопросов стоит сложная задача найма опытных сотрудников для относительно краткосрочных миссий, осуществляемых в сложных условиях. |
Protecting them from violence and exploitation is a common task for the authorities, the society, and religious communities. |
Защита их от насилия и эксплуатации - это общая задача для власти, общества и религиозных общин. |
It is a Herculean task, but it is possible. |
Это грандиозная, но осуществимая задача. |
The task of completing its full universalization still requires special efforts by all stakeholders. |
Задача завершения ее полной универсализации по-прежнему требует особых усилий со стороны всех заинтересованных сторон. |
But the task will remain irreparably incomplete without changes in the Security Council, the body responsible for overseeing issues related to peace. |
Однако эта задача останется безнадежно неполной без осуществления изменений, касающихся Совета Безопасности, - органа, несущего ответственность за вопросы, относящиеся к поддержанию мира. |
These are common goals; therefore, their realization is also a common task. |
Это - общие цели, поэтому их осуществление - это также общая задача. |
NATO's task of securing the south of the country is far from easy. |
На НАТО лежит нелегкая задача по обеспечению безопасности на юге страны. |
The task ahead of the Court is, however, still considerable. |
Вместе с тем стоящая перед Судом задача по-прежнему значительна. |
We should not delude ourselves into thinking that reforming the United Nations is a task that can be achieved quickly. |
Мы не должны заблуждаться, полагая, что задача по реформированию Организации Объединенных Наций может быть решена в кратчайшие сроки. |
The task of building a global partnership for development is not easy. |
Задача выстраивания глобального партнерства в целях развития совсем не проста. |
Our task is to implement these important initiatives in deed. |
Наша задача - на деле реализовать эти важные инициативы. |
Environmental sustainability is an urgent, but at the same time long-term, task which demands common action. |
Экологическая устойчивость - первоочередная и в то же время долгосрочная задача, которая требует коллективных действий. |
Its First Committee is given the crucial task of finding solutions to our common security challenges. |
Ее Первому комитету поручена чрезвычайно важная задача поиска путей решения стоящих перед всеми странами общих проблем в области безопасности. |