Now that the Semipalatinsk Treaty has been signed, we have the task of ensuring its practical implementation. |
С подписанием Семипалатинского договора встает задача обеспечения его практического осуществления. |
Without a doubt, you have a challenging task ahead of you. |
Несомненно, перед Вами стоит сложная задача. |
The task of scaling up efforts to implement the United Nations development agenda had never been more crucial. |
Задача наращивания усилий по выполнению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития актуальна как никогда. |
Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. |
Наша задача по реформированию Организации Объединенных Наций - не разовое действие, а непрерывный процесс. |
I would like to express the conviction that the task of completing the ratification process and enacting implementing legislation will be successfully accomplished in Ukraine. |
Я хотел бы заявить о нашей убежденности в том, что задача по завершению процесса ратификации и претворения в жизнь этого законодательства будет успешно решена нашей страной. |
We believe that a major task of the follow-up process is to boost the efficiency of cooperation among international organizations working with migration. |
Мы считаем, что важная задача процесса по реализации решений - повысить эффективность сотрудничества между международными организациями, занимающимися миграцией. |
That is a difficult but crucial task. |
Это сложная, но крайне важная задача. |
Our first task in addressing this issue, then, should be to devise comprehensive and coherent migration policies in all concerned countries. |
Таким образом, наша первейшая задача при рассмотрении этой темы должна заключаться в том, чтобы выработать всеобъемлющую и последовательную миграционную политику для всех заинтересованных стран. |
Reform was a difficult task, which involved a range of complex legal and procedural questions. |
Реформа трудная задача, связанная с целым рядом сложных правовых и процедурных вопросов. |
The current task was to overcome the legacy of that war. |
Текущая задача заключается в том, чтобы преодолеть последствия этой войны. |
Short of that, our efforts will be incomplete, and our task extremely difficult. |
В отсутствие этого наши усилия будут незаконченными, а задача наша будет чрезвычайно осложнена. |
Step 1.1 The task for creating a new text is assigned to a rapporteur. |
Этап 1.1 Задача по подготовке нового текста возлагается на докладчика. |
It is also recommended that MONUC be given the task of assisting UNICEF in the demobilization of child soldiers throughout the country. |
Рекомендуется также, чтобы МООНДРК была поручена задача оказания содействия ЮНИСЕФ в деле демобилизации детей-солдат по всей стране. |
The Group's task of monitoring the arms embargo is very complex. |
Задача Группы по обеспечению контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия является весьма сложной. |
Experience over the last 10 years shows that this is not an impossible task. |
Опыт, накопленный за последние десять лет, показывает, что такая задача не является невозможной. |
All countries in the region face the same task of strengthening domestic peace and achieving economic reconstruction. |
Перед всеми странами региона стоит одна и та же задача укрепления внутреннего мира и достижения экономического восстановления. |
The task of eliminating IDDs encompasses more than just iodizing salt. |
Задача ликвидации НВЙН не сводится лишь к йодизации соли. |
We are keenly aware that facing the menace of nuclear proliferation in the Middle East is an urgent task that brooks no delay. |
Мы прекрасно понимаем, что устранение угрозы ядерного распространения на Ближнем Востоке - это срочная задача, которая не терпит отлагательств. |
Developing the capacity of peacekeepers to become advocates and actors for the awareness and prevention of HIV transmission is an important task. |
Повышение возможностей миротворцев в плане превращения их в сторонников и участников пропагандистской кампании по профилактике заражения ВИЧ - это важная задача. |
Your Highnesses and Excellencies, Dear Brothers, The task before us is momentous, but it can be realized. |
Ваши Высочества и Превосходительства, дорогие братья, Перед нами стоит грандиозная задача, но она может быть выполнена. |
The United Nations has an important task and must rise to the occasion. |
Перед Организацией Объединенных Наций стоит важная задача, и она должна решить ее с честью. |
This task, which is still increasing, is of great social importance. |
Эта задача, масштабы которой растут, имеет большое социальное значение. |
Since 1996, the Company has been assigned the task of manufacturing remote-controlled reconnaissance aircraft for the armed forces. |
С 1996 года на компанию возложена задача производства разведывательных летательных аппаратов с дистанционным управлением для вооруженных сил. |
This task falls primarily to MONUC. |
Эта задача ложится главным образом на МООНДРК. |
That is a task the Security Council can ignore only at the peril of the Democratic Republic of the Congo and the region. |
Это задача, которую Совет Безопасности может игнорировать лишь ставя под угрозу Демократическую Республику Конго и весь регион. |