Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Past damage must be alleviated but a main task is to avoid building up new "environmental debts". Необходимо смягчить последствия ущерба, нанесенного в прошлом, однако главная задача заключается в том, чтобы избежать накопления новых "экологических долгов".
The Working Group was entrusted with the task of developing a strategy for the improved provision of services to urban areas. Этой рабочей группе была поручена задача разработать стратегию повышения эффективности услуг, предоставляемых в городских районах.
The Coordinator for the Decade is entrusted with the task of stimulating all interested parties to develop projects in partnership with indigenous people. Координатору Десятилетия поручена задача поощрять все заинтересованные стороны разрабатывать проекты в партнерстве с коренными народами.
This is an important and arduous task in the peaceful utilization of space technologies for the benefit of mankind. Это - важная и сложная задача в деле мирного использовании космической техники на благо человечества.
And the task of diplomats is to work to find acceptable and viable terms. И задача дипломатов - находить для этого приемлемые и реалистичные пути.
Humankind now has the shared task of building a new, free and peaceful world, free from domination and subjugation. Перед человечеством сейчас лежит общая задача построения нового свободного и мирного общества, свободного от господства и подчинения.
This session of the General Assembly is entrusted with the task of discussing "An Agenda for Development". Этой сессии Генеральной Ассамблеи выпала задача обсудить "Повестку дня для развития".
As soon as that task has been completed the country will be returned to civilian rule. Как только эта задача будет выполнена, страна вернется к демократическому правлению.
The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира.
The United Nations is charged with the enormous task of promoting the welfare of all humanity. Организации Объединенных Наций поручена тяжелейшая задача повышения уровня благосостояния всего человечества.
No other task under the United Nations mandate will more adequately support and promote peace and establish a just and stable order. Никакая другая задача в мандате Организации Объединенных Наций не будет более важной, чем поддержка и содействие обеспечению мира и созданию справедливого и стабильного порядка.
Our generation has a difficult task: the cold war is over. Перед нашим поколением стоит трудная задача: закончилась "холодная война".
Its main task should be to publicize the action taken to give effect to the New Agenda. Ее главная задача должна состоять в освещении мер, принимаемых в целях реализации Новой программы действий.
The immediate task should be to ensure compliance with General Assembly resolution 47/217. Основная задача должна заключаться в обеспечении выполнения целей, изложенных в резолюции 47/217 Генеральной Ассамблеи.
The major task of elaborating those rules was thus left to the discretion of the court. Таким образом, основная задача разработки этих правил была оставлена суду.
The task before the Commission in 1995 is a challenging one. В 1995 году перед Комиссией стоит ответственная задача.
The task is difficult and sensitive, but certainly achievable. Эта трудная задача требует особого подхода, однако она вполне разрешима.
Since the task of United Nations peace-keeping personnel was to maintain international peace and security, they should be adequately protected. Поскольку задача персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира заключается в поддержании международного мира и безопасности, он должен пользоваться надлежащей защитой.
That task - ascertaining the wishes of the population - could be achieved only through effective participation and cooperation by the administering Powers. Данная задача - выяснять желание населения - может быть реализована только при эффективном участии и содействии управляющих держав.
The task of the units carrying out peace-keeping measures and the activities of Member States in that area were changing in nature. Задача секторов, осуществляющих мероприятия по поддержанию мира, и деятельность государств-членов в этой области меняют свой характер.
The new World Trade Organization would, from its inception, be faced with a difficult task. В этой связи перед новой Всемирной торговой организацией с самого начала будет стоять трудная задача.
As the federal budget outline for 1995 showed, the most important task was the structural adjustment of the Russian economy. В соответствии с федеральным бюджетом на 1995 год главная задача в настоящее время состоит в проведении структурной перестройки российской экономики.
At the same time, the task at hand is global and must thus be shared globally. В то же время поставленная перед нами задача носит глобальный характер, и поэтому к ее решению следует подходить с глобальной точки зрения.
Later its efforts were aimed at encouraging and facilitating compromise solutions, the search for which was the task confronting the Conference. Позднее эти усилия были направлены на содействие скорейшему достижению компромиссных решений, задача поиска которых стояла перед Конференцией.
The task was far from being completed, however. Поставленная задача еще не скоро, безусловно, будет выполнена.