| This task is likely to be spread among a number of editors from various international organizations and other authorized bodies in different locations. | Эта задача скорее всего будет разделена между несколькими техническими редакторами из различных международных организаций и других уполномоченных органов в различных точках. |
| It was underlined again that the main task of the Committee was the facilitation of implementation and compliance. | Было вновь подчеркнуто, что основная задача, стоящая перед Комитетом, заключается в облегчении осуществления и соблюдения соответствующих требований. |
| This mandate shall be revised once this initial task was achieved. | После того, как эта первоначальная задача будет решена, этот мандат будет пересмотрен. |
| It goes without saying that the task of the Conference on Disarmament is to negotiate legally binding commitments. | Безусловно, задача Конференции по разоружению состоит в проведении переговоров по юридически связывающим обязательствам. |
| That task is as urgent as it is necessary. | Эта задача является в равной степени неотложной и необходимой. |
| It is fair to say that we have succeeded in our task. | Справедливо будет сказать, что наша задача решается успешно. |
| Our first task is to achieve universalization of the NPT. | Наша первая задача заключается в достижении универсального характера ДНЯО. |
| The task now is to set the course for the Convention's future implementation. | Сейчас задача состоит в том, чтобы наметить пути дальнейшего осуществления Конвенции. |
| That was a complex task, given the divergence of views among Parties. | С учетом расхождений во взглядах среди участников это есть сложная задача. |
| The task has not always been easy. | А эта задача не из легких. |
| The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. | И вот сейчас стоит задача: согласовать программу работы на 2010 год и поступательно продвигаться к скорейшему осуществлению. |
| The first and foremost task at hand is to seek consensus on a balanced and comprehensive programme of work for the 2010 session. | Первостепенная и самая главная задача для нас - достичь консенсуса по сбалансированной и всеобъемлющей программе работы на сессию 2010 года. |
| It made the Committee's task of assessing progress a great deal easier. | А в данном случае задача Комитета по оценке достигнутого прогресса существенно облегчается. |
| This is an urgent and difficult enough task in the aftermath of disasters and conflicts. | Это - неотложная и достаточно сложная задача на первый период после бедствий и конфликтов. |
| The task is to ascertain the necessary services, priorities and the extent of funding through dialogue and cooperation. | Его задача заключается в определении необходимых услуг, приоритетов и масштабов финансирования на основе диалога и сотрудничества. |
| The task required not only financial, material and personnel resources but also standardized training of troop and police personnel. | Такая задача требует не только финансовых, материальных и кадровых ресурсов, но также стандартизованной профессиональной подготовки военнослужащих и сотрудников полиции. |
| The Constituent Assembly has an enormously important task to complete and is urged to do so on time. | Перед Учредительным собранием стоит задача огромной важности, и ему настоятельно рекомендуется выполнить ее в установленные сроки. |
| The council will have the task of managing, organizing and supervising electoral operations and referendums. | На эту комиссию будет возложена задача организации и надзора за проведением избирательных кампаний и референдумов. |
| Fiji noted that, given its ability, the task of fully complying with every reporting and implementing obligation required under those instruments could be insurmountable. | Фиджи отметили, что, принимая во внимание их возможности, задача выполнения в полном объеме каждого обязательства по представлению докладов и осуществлению, предусмотренного этими договорами, может оказаться непосильной. |
| This is a difficult task because the Congo Basin forests are subject to many interventions by a multitude of actors with sometimes conflicting objectives. | Эта задача непроста, так как леса бассейна реки Конго являются объектом многочисленных инициатив, с которыми выступают различные деятели - причем порой с противоположными целями. |
| Setting deadlines was a daunting task. | Установление предельных сроков - трудная задача. |
| This is a very difficult task, of course. | Это очень сложная задача, вне сомнения. |
| We all know that it is a difficult task, but there is no alternative to dialogue. | Все мы знаем, что это непростая задача, но альтернативы диалогу нет. |
| At this session we have a very important task ahead of us: reviewing the work of the Human Rights Council. | На этой сессии перед нами стоит одна очень важная задача - обзор работы Совета по правам человека. |
| Another important task is to foster Afghanistan's economic and social development. | Еще одна важная задача - содействие социально-экономическому развитию Афганистана. |