| The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. | Задача государства оказывать родителям поддержку и дополнять их усилия, что гарантирует каждому ребенку благополучное и безопасное детство. |
| The task of choosing which expert workshops will enjoy support from the regular budget is not easy. | Задача отбора тематики для семинаров экспертов, финансирование которых обеспечивается по линии регулярного бюджета, - задача непростая. |
| It was an unprecedented and challenging task since no international verification regimes comprising on-site inspections existed in 1991 in the areas of the UNSCOM mandate. | Это была беспрецедентная и сложнейшая задача, поскольку в 1991 году в областях, охватываемых мандатом ЮНСКОМ, не существовало никаких международных контрольных режимов, предусматривавших инспекции на местах. |
| The task is now to ensure that these standards are implemented with due regard to the human rights of those affected. | Теперь основная задача сводится к обеспечению соблюдения этих стандартов с должным учетом прав человека пострадавших лиц. |
| But the State had an enormous task in meeting the needs of its people. | Вместе с тем перед государством стоит огромная задача удовлетворения потребностей своего народа. |
| While these could be considered a logical and sound framework, the task is not so simple and not without conceptual and operational challenges. | Хотя эти цели можно было бы рассматривать в качестве логической и взвешенной основы, данная задача не является столь простой или лишенной каких-либо концептуальных или оперативных трудностей. |
| Their task is to create working conditions that maintain and nurture the physical and mental work capacity of people. | Их задача заключается в налаживании таких рабочих отношений, которые бы сохраняли и умножали физический и интеллектуальный потенциал сотрудников. |
| The presence of one department whose main task is the collection and analysis of gender statistics is NOT mainstreaming. | Наличие департамента, основная задача которого заключается в сборе и анализе данных по гендерной статистике, НЕ означает учета гендерных факторов. |
| A central task had been to review and assess the output of the ICPs. | Основная задача заключалась в обзоре и оценке итогов работы МСП. |
| A main task for the Government will be to consolidate the fragile security situation. | Основная задача правительства будет заключаться в стабилизации обстановки в плане безопасности. |
| The task of this Inter-agency Group is to make proposals for and monitor the implementation of the restrictive measures. | Задача этой межучрежденческой группы заключается в подготовке предложений по применению ограничительных мер и контроле за этим применением. |
| The main task of the ASC is the issuance of Polish accounting regulations independently from tasks performed by the Minister of Finance. | Главная задача КБС - опубликование польских бухгалтерских регламентаций независимо от функций, осуществляемых министерством финансов. |
| The task of translation is not simple, and it requires the mobilization of adequate and appropriate resources. | Задача перевода непроста и требует мобилизации адекватных и соответствующих ресурсов. |
| This is already the task of social enterprise corporations, which have a duty to ensure the maximum employment of the population. | Это уже задача СПК, которые обязаны обеспечить максимальную занятость населения. |
| The task undertaken by President Sirleaf is daunting. | Перед президентом Сёрлиф стоит неимоверно сложная задача. |
| Our task today is to expand the coverage of the existing programmes. | Наша задача сегодня - расширить рамки существующих программ. |
| Its task was limited to considering the nine incidents identified in its terms of reference. | Ее задача ограничивается рассмотрением тех девяти инцидентов, которые указаны в ее круге ведения. |
| Our collective task is to resist the temptation to create new mechanisms unless they are absolutely necessary. | Наша общая задача состоит в том, чтобы противостоять искушению создать новые механизмы, если только в этом нет абсолютной необходимости. |
| The main task of the Resident Coordinator should be to coordinate activities among the various funds, programmes and agencies of the system. | Основная задача координаторов-резидентов должна заключаться в координации мероприятий, осуществляемых различными фондами, программами и учрежде-ниями системы. |
| This task has been identified as one of the most critical for IPSAS implementation at UNIDO. | Эта задача была признана одной из важнейших для целей успешного внедрения МСУГС в ЮНИДО. |
| The most daunting task - deciding which political parties would run in the election - had already been completed. | Самая сложная задача, касающаяся определения того, какие политические партии будут участвовать в выборах, уже решена. |
| Conflict prevention is a multidimensional task involving political, humanitarian, development and other measures tailored to each specific context. | Предотвращение конфликтов - это многоплановая задача, связанная с принятием политических, гуманитарных мер, мер в области развития и иных мер, приспособленных к каждому конкретному контексту. |
| I know that this task will not be easy. | Я знаю, что это - непростая задача. |
| Our task is, simply and difficultly, to implement it. | Наша задача проста и сложна: мы просто должны выполнять ее. |
| Our task is to translate our moral commitment into political and operational readiness. | Наша задача заключается в преобразовании нашего морального обязательства в политическую и оперативную готовность. |