Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The task of investigating and prosecuting individual cases relating to an overall situation should fall to the prosecutor. Задача расследования и ведения отдельных дел, связанных с общей ситуацией, должна относиться к компетенции прокурора.
It is our task to encourage people to take an active part in creating new societies. Наша задача - вдохновить людей к тому, чтобы они принимали активное участие в создании новых обществ.
The developmental task of Governments in meeting the socio-economic challenges posed became highly constrained under these circumstances. В этих условиях задача правительств по решению стоящих социально-экономических проблем значительно усложняется.
The task may also be entrusted to special investigators. Эта задача может также поручаться специальным следователям.
In institution-building for democratization, the task of coordination among international actors is substantially more complex and difficult than in the electoral field. При организационном строительстве в целях демократизации задача координации деятельности международных действующих лиц носит существенно более сложный и трудный характер, чем в области проведения выборов.
This is a complex and difficult task which requires utmost perseverance. Это трудная и сложная задача, которая требует максимальной целеустремленности.
You, Mr. President, face the enormous task of guiding us through this vast thicket of concerns. Г-н Председатель, на Вас возложена огромная задача провести нас через гущу этих проблем.
The setting up of common institutions, as foreseen by the Dayton Agreement, is now the number-one task. Теперь задача номер один - предусмотренное Дейтонским соглашением создание общих институтов.
One major task for the panel at the second meeting was therefore to discuss the outcome of that survey. Поэтому на втором совещании основная задача группы состояла в обсуждении результатов данного опроса.
His task is therefore dauntingly complex. Поэтому перед ним весьма сложная задача.
The Committee's main task consists of examining the reports submitted by Governments. Основная задача Комитета состоит в рассмотрении докладов, представляемых правительствами.
Member States alone could not prevent organized transnational crimes; the task must be undertaken at the international level. Государства-члены в одиночку не в состоянии поставить заслон организованной транснациональной преступности; эта задача должна решаться на международном уровне.
To implement it is a daunting task. Ее осуществление - чрезвычайно трудная задача.
We now face the formidable task of implementing the comprehensive global framework of ocean management. Сейчас перед нами стоит исключительно сложная задача имплементации всеобъемлющих глобальных рамок по управлению ресурсами океана.
My task has been made easier, thanks to the efforts of my predecessors, in particular Ambassador Benjelloun of Morocco. Моя задача упрощается благодаря усилиям, предпринятым моими предшественниками, и в особенности послом Марокко Бенджеллуном.
To resolve them promptly is indeed a daunting task. Незамедлительное снятие их - это поистине сложнейшая задача.
To undo what has been done in five long decades is, of course, not a trivial task. Ликвидировать то, что было произведено за пять долгих десятилетий, - это, конечно, неординарная задача.
Such a task was not one nation's mission, but one that required a multilateral partnership. Подобная задача не под силу ни одному государству в отдельности; для ее решения необходимо многостороннее партнерство.
Over 95 per cent of this task has been completed. Эта задача была выполнена более чем на 95 процентов.
Her delegation believed that the main task of the Centre for Human Rights was to facilitate the right to development at the regional level. Ее делегация считает, что основная задача Центра по правам человека заключается в содействии праву на развитие на региональном уровне.
Our task is to make use of the advantages of multilateral cooperation in this field. Наша задача заключается в том, чтобы применить на практике преимущества многостороннего сотрудничества в этой области.
Our common task is to prevent United Nations peace-making functions from being delegated to any other organizations. Наша общая задача состоит в том, чтобы не допускать случаев передачи миротворческих функций Организации Объединенных Наций каким-либо другим организациям.
Today, our task is to make them a reality through concrete measures and activities at all levels. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы превратить их в реальность на основе конкретных мер и мероприятий на всех уровнях.
Its task is to gather information on the situation of women and to analyse and disseminate it. Его задача состоит в том, чтобы собирать, анализировать и распространять информацию о положении женщин.
However, such a Herculean task cannot he accomplished without massive investment in human-resource development. Однако подобная геркулесова задача не может быть выполнена без громадных капиталовложений в развитие людских ресурсов.