Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Finally, there is the task of executing the approved policy. И наконец, это задача проведения в жизнь одобренной политики.
For this reason, the most immediate task of peace-building is to alleviate the effect of war on the population. По этой причине ближайшая задача миростроительства заключается в ослаблении последствий войны для населения.
This task includes the repatriation and reintegration of refugees, mine clearance and disarmament. Эта задача включает репатриацию и реинтеграцию беженцев, разминирование и разоружение.
This is a particularly difficult task when dealing with small plots and areas where inter-cropping is practised. Это довольно сложная задача в случае небольших участков и площадей, на которых практикуется совместное выращивание нескольких культур.
The task of putting the new machinery in place and making it work would no doubt involve complex choices and a search for acceptable compromises. Задача создания нового механизма и его пуска в действие, несомненно, потребует серьезных решений и поиска приемлемых компромиссов.
Your main task is to reach agreement on the contents of the text to be adopted in Copenhagen in March 1995. Ваша главная задача заключается в том, чтобы договориться о содержании текста, который будет принят в Копенгагене в марте 1995 года.
The difficulty of the task is often a challenge. В силу своей сложности эта задача часто требует напряжения сил.
The task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial. Задача международного сообщества - вдохнуть жизнь в Декларацию принципов, и в этой связи трудно переоценить значение экономической помощи.
The task of the Bureau was to ensure that the Government's policies diminished gender disparities. Задача Бюро заключалась в обеспечении того, чтобы политика правительства способствовала сокращению неравенства между мужчинами и женщинами.
The task was not easy, especially in Yemen, as the illiteracy rate was so high. Задача сложна, особенно для Йемена, в силу весьма высокого уровня неграмотности.
They are civil servants of the state apparatus who have the specific task defined above. Они являются гражданскими служащими государственного аппарата, которым вверена конкретная задача, изложенная выше.
The most important immediate task for the establishment and maintenance of stability in Haiti is adherence to and implementation of the Governors Island Agreement. Наиболее важная непосредственная задача для установления и поддержания стабильности в Гаити заключается в соблюдении и осуществлении Соглашения Гавернорс Айленд.
This essential task for the whole of Peruvian society requires the cooperation and support of the international community. Эта важная задача, стоящая перед всеми слоями общества в Перу, требует сотрудничества и поддержки со стороны всего международного сообщества.
A team of three consultants had been entrusted with the task of determining whether there had been any impropriety in the procurement of the vehicles. Группе в составе трех консультантов было поручена задача определения того, имели ли место при закупке автомобилей какие-либо нарушения.
The task of making recommendations with a view of determining details of the application of these provisions was given to the General Assembly. На Генеральную Ассамблею была возложена задача вынести рекомендации в целях разработки подробной процедуры применения этих положений.
The initial task of inquiring into allegations of offences and obtaining the necessary evidence falls on the Prosecutor (rules 39-43). Начальная задача по расследованию обвинений в совершении преступлений и получении необходимых доказательств возлагается на Обвинителя (правила 39-43).
For the international community as a whole, it is a major task to extend assistance for such capacity-building. В свою очередь, перед всем международным сообществом стоит важная задача по оказанию им помощи в создании такого потенциала.
UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. Перед УВКБ стоит задача набора сотрудников для реагирования на непредвиденные чрезвычайные ситуации, в отношении которых перспективное планирование приема на работу сопряжено с трудностями.
The de-mining expert, newly appointed by the Secretary-General, has an important task in giving advice on these matters. Перед экспертом по разминированию, которого недавно назначил Генеральный секретарь, стоит важная задача предоставления консультаций по этим вопросам.
The schools with Russian-medium instruction face the additional task of integrating non-Estonian speaking students into society. Перед школами, где обучение ведется на русском языке, стоит дополнительная задача интеграции в общество учащихся, не говорящих на эстонском языке.
The first task has been the transport of the demobilized soldiers to their destination. Первая задача состояла в том, чтобы доставить демобилизованных солдат в пункты назначения.
It is undoubtedly a daunting task because the situation in terms of the needs of the country is grave. Эта задача, несомненно, представляется чрезвычайно сложной, поскольку положение страны в плане потребностей очень серьезное.
The Ibero-American community is also confronted with the task of improving its capacity to absorb and generate technology. Кроме того, перед иберо-американским сообществом стоит задача улучшить способность к поглощению и разработке технологии.
This task, they said, is a joint responsibility. Они отмечали, что эта задача должна выполняться совместными усилиями.
That task should be accomplished within the first weeks of the Commission's existence. Эта задача должна быть решена в течение первых недель деятельности Комиссии.