Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The task performed by the legislature while enacting [mandatory death penalty legislation] is beyond even the present human ability... Задача, выполняемая законодателями при принятии [законов об обязательной смертной казни], превосходит даже нынешние человеческие способности... 153.
Under the Charter, the Security Council has the weighty task of addressing global peace and security. Согласно Уставу на Совет Безопасности возлагается сложная задача по поддержанию международного мира и безопасности.
Indeed, this is a phenomenal task in terms of transport management, water purification, waste recycling and energy efficiency. По существу, это - феноменальная задача с точки зрения управления транспортом, очистки воды, переработки мусора и эффективного использования энергии.
Establishing a new United Nations institution is truly a challenging task. Учреждение нового органа в рамках Организации Объединенных Наций - это по-настоящему сложная задача.
Mobilizing resources to support the pursuit of the MDGs is a difficult but essential task. Мобилизация ресурсов для достижения ЦРДТ - это трудная, но важная задача.
Our task for the future is to minimize such cases. Наша задача на будущее - свести к минимуму число таких случаев.
Building a viable world for humanity is a task that is incumbent upon the international community and every one of its members. Перед международным сообществом и каждым его членом стоит задача построения жизнеспособного мира для всего человечества.
It is both a great privilege and an impossible task for me to attempt to adequately represent international civil society. Для меня и большая честь, и непосильная задача надлежащим образом представлять международное гражданское общество.
It is the common task of the international community to ensure the peaceful use of outer space and prevent an arms race there. Общая задача международного сообщества заключается в обеспечении мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в нем.
Today, it is our task to take decisions that will affect humankind in the future. Сегодня наша задача заключается в том, чтобы принять решения, которые в будущем окажут влияние на все человечество.
A priority task of the Working Group was thus to examine existing national regulatory frameworks. Ввиду этого приоритетная задача Рабочей группы заключается в изучении существующих национальных нормативно-правовых баз.
The task was difficult but not beyond the reach of diplomatic ingenuity, political will and the universal craving for peace. Эта задача трудна, но вполне разрешима при помощи дипломатического искусства, политической воли и всеобщего стремления к миру.
Its task could be to receive and consider complaints as well as to initiate and pursue inquiries on its own motion. Ее задача может состоять в получении и рассмотрении жалоб, а также в том, чтобы инициировать и проводить расследования по своему собственному усмотрению.
The task is carried out by the Human Rights Protection Unit of the Legal Department (hereinafter the HRPU). Эта задача осуществляется Отделом по защите прав человека Правового управления Прокуратуры (далее ОЗПЧП).
This task of making the treaty feasible is not easy. Задача обеспечения осуществимости договора о торговле оружием нелегка.
In this important task, we cannot afford to fail. Это важная задача, которую мы обязаны решить.
Another important task will be to ensure that national Governments are able to deliver peace dividends to their peoples through economic recovery programmes. Еще одна важная задача будет заключаться в том, чтобы национальные правительства смогли реализовать мирные дивиденды на благо их народов в результате выполнения программ экономического восстановления.
Implementing the Global Programme of Action is primarily the task of national governments. З. Осуществление Глобальной программы действий - это прежде всего задача национальных правительств.
In 1987, 19 years ago, the Parties to the Protocol faced a very daunting task. Девятнадцать лет назад, в 1987 году, перед Сторонами Протокола стояла архисложная задача.
The Government now faces the daunting task of realizing its ambitious programme for 2007-2011. Сегодня перед правительством стоит сложнейшая задача реализации своей амбициозной программы на 2007 - 2011 годы.
The primary task of the formed police units is to provide security for United Nations personnel, equipment and facilities. Основная задача сформированных полицейских подразделений заключается в обеспечении безопасности персонала, имущества и помещений Организации Объединенных Наций.
This task will be carried out in cooperation with the IPSAS adoption project team in New York. Эта задача будет решаться в сотрудничестве с группой по проекту внедрения МСУГС в Нью-Йорке.
To measure social capital by using the network as the unit of study is a daunting if not impossible task. З. Задача измерения социального капитала с использованием сети в качестве единицы исследования непомерна трудна, если вообще решаема.
Her primary task is to advise Roma on educational and occupational issues. Основная задача данного должностного лица - предоставлять консультации по вопросам образования и занятости представителям этой народности.
This question is addressed to all service units of the city (diversity management as a cross-sectional task). Такой вопрос обращён ко всем городским службам (управление разнообразием как "сквозная" задача).