This task could be entrusted to an ad hoc time-limited ACC working group. |
Эта задача может быть возложена на специальную временную рабочую группу АКК. |
There is urgency in the task of finding new approaches to assist the process. |
Существует срочная задача нахождения новых подходов содействия этому процессу. |
Their task of reconstruction will require immediate assistance and support from the international community. |
Задача реконструкции потребует незамедлительной помощи и поддержки международного сообщества. |
An Internet forum of interested experts could be in charge of this task. |
Эта задача может быть возложена на какой-нибудь интернетовский форум заинтересованных экспертов. |
Considering that 25 per cent of recruitments over the last five years were women, this is a formidable task. |
Учитывая, что за последние пять лет 25 процентов набранных сотрудников составляют женщины, это очень непростая задача. |
Political tensions would likely intensify during the approach to presidential elections scheduled for August, while the task of restructuring the armed forces remains incomplete. |
По мере приближения президентских выборов, запланированных на август, политическая напряженность, по-видимому, будет возрастать, при этом задача реорганизации вооруженных сил еще полностью не решена. |
The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. |
В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации. |
Its task remains vital and urgent. |
Эта задача остается важной и неотложной. |
Their essential task is to ensure that offences lead to prosecutions. |
Их главная задача состоит в том, чтобы обеспечить уголовное преследование. |
Combating desertification is a multisectoral task that implies scientific as well as humanistic aspects. |
Борьба с опустыниванием - это многосекторальная задача, имеющая как научный, так и гуманистический аспект. |
This task, carried out by Governments collectively and individually, forms the background against which monitoring mechanisms are established. |
Эта задача, решаемая правительствами на коллективной и индивидуальной основе, образует ту основу, на которой создаются контрольные механизмы. |
The task of peace-building and reconstruction in these countries is extremely difficult. |
В этих странах задача упрочения мира и восстановления исключительно сложна. |
The task of formulating peace in post-conflict countries must go hand-in-hand with human development and ecological restoration. |
Задача укрепления мира в постконфликтных странах должна решаться рука об руку с человеческим развитием и восстановлением окружающей среды. |
This task seems to be especially pressing for the sending countries, where recruiters are often operating virtually unimpeded. |
Эта задача, как представляется, является особо неотложной для стран происхождения мигрантов, где практически беспрепятственно действуют лица, занимающиеся наймом. |
The task of UNPROFOR in the first two options would be "to deter aggression". |
Задача СООНО согласно первым двум вариантам будет заключаться в "сдерживании всякой агрессии". |
Second, the Tribunal for the Former Yugoslavia faces the additional, and immense, task of investigating crimes committed in Kosovo. |
Во-вторых, перед Трибуналом по бывшей Югославии стоит дополнительная, громадная задача: расследование преступлений, совершенных в Косово. |
The principal task of the Mission will be to monitor compliance with Security Council resolution 1199 (1998). |
Главная задача Миссии будет состоять в наблюдении за выполнением резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности. |
This is, incidentally, a simple task that can be performed within a day with modern equipment. |
Это, кстати, несложная задача, которую при современной технике можно выполнить за день. |
Our task now is to find common ground to shape together the changes that will move this Organization forward. |
Наша современная задача состоит в нахождении общей платформы для совместного формирования процесса перемен, который обеспечит прогресс этой Организации. |
That was the Council's remaining task. |
И это та задача, которую Совету предстояло решить. |
Therefore, now as never before, the task of making Bosnian common institutions self-sustaining and self-supporting becomes extremely important. |
В этой связи сейчас, как никогда ранее, становится чрезвычайно важной задача обеспечения самостоятельности и независимости общих институтов Боснии. |
The extension of State administration throughout the country is the only remaining task, while the disarmament of the civilian population is continuing. |
Остается невыполненной только задача распространения государственного управления на всю территорию страны, в то время как разоружение гражданского населения продолжается. |
The main task now is to make the parties begin negotiations. |
В настоящее время основная задача состоит в том, чтобы посадить стороны за стол переговоров. |
It is the task of the Somalis to rebuild their country. |
Задача восстановления своей страны лежит на самих сомалийцах. |
In the case of Cambodia, it seems extremely unlikely that an international force will undertake the task of apprehending suspects. |
В случае Камбоджи представляется крайне маловероятным, что задача ареста подозреваемых будет возложена на какие-то международные силы. |