Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
This task could be entrusted to an ad hoc time-limited ACC working group. Эта задача может быть возложена на специальную временную рабочую группу АКК.
There is urgency in the task of finding new approaches to assist the process. Существует срочная задача нахождения новых подходов содействия этому процессу.
Their task of reconstruction will require immediate assistance and support from the international community. Задача реконструкции потребует незамедлительной помощи и поддержки международного сообщества.
An Internet forum of interested experts could be in charge of this task. Эта задача может быть возложена на какой-нибудь интернетовский форум заинтересованных экспертов.
Considering that 25 per cent of recruitments over the last five years were women, this is a formidable task. Учитывая, что за последние пять лет 25 процентов набранных сотрудников составляют женщины, это очень непростая задача.
Political tensions would likely intensify during the approach to presidential elections scheduled for August, while the task of restructuring the armed forces remains incomplete. По мере приближения президентских выборов, запланированных на август, политическая напряженность, по-видимому, будет возрастать, при этом задача реорганизации вооруженных сил еще полностью не решена.
The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации.
Its task remains vital and urgent. Эта задача остается важной и неотложной.
Their essential task is to ensure that offences lead to prosecutions. Их главная задача состоит в том, чтобы обеспечить уголовное преследование.
Combating desertification is a multisectoral task that implies scientific as well as humanistic aspects. Борьба с опустыниванием - это многосекторальная задача, имеющая как научный, так и гуманистический аспект.
This task, carried out by Governments collectively and individually, forms the background against which monitoring mechanisms are established. Эта задача, решаемая правительствами на коллективной и индивидуальной основе, образует ту основу, на которой создаются контрольные механизмы.
The task of peace-building and reconstruction in these countries is extremely difficult. В этих странах задача упрочения мира и восстановления исключительно сложна.
The task of formulating peace in post-conflict countries must go hand-in-hand with human development and ecological restoration. Задача укрепления мира в постконфликтных странах должна решаться рука об руку с человеческим развитием и восстановлением окружающей среды.
This task seems to be especially pressing for the sending countries, where recruiters are often operating virtually unimpeded. Эта задача, как представляется, является особо неотложной для стран происхождения мигрантов, где практически беспрепятственно действуют лица, занимающиеся наймом.
The task of UNPROFOR in the first two options would be "to deter aggression". Задача СООНО согласно первым двум вариантам будет заключаться в "сдерживании всякой агрессии".
Second, the Tribunal for the Former Yugoslavia faces the additional, and immense, task of investigating crimes committed in Kosovo. Во-вторых, перед Трибуналом по бывшей Югославии стоит дополнительная, громадная задача: расследование преступлений, совершенных в Косово.
The principal task of the Mission will be to monitor compliance with Security Council resolution 1199 (1998). Главная задача Миссии будет состоять в наблюдении за выполнением резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности.
This is, incidentally, a simple task that can be performed within a day with modern equipment. Это, кстати, несложная задача, которую при современной технике можно выполнить за день.
Our task now is to find common ground to shape together the changes that will move this Organization forward. Наша современная задача состоит в нахождении общей платформы для совместного формирования процесса перемен, который обеспечит прогресс этой Организации.
That was the Council's remaining task. И это та задача, которую Совету предстояло решить.
Therefore, now as never before, the task of making Bosnian common institutions self-sustaining and self-supporting becomes extremely important. В этой связи сейчас, как никогда ранее, становится чрезвычайно важной задача обеспечения самостоятельности и независимости общих институтов Боснии.
The extension of State administration throughout the country is the only remaining task, while the disarmament of the civilian population is continuing. Остается невыполненной только задача распространения государственного управления на всю территорию страны, в то время как разоружение гражданского населения продолжается.
The main task now is to make the parties begin negotiations. В настоящее время основная задача состоит в том, чтобы посадить стороны за стол переговоров.
It is the task of the Somalis to rebuild their country. Задача восстановления своей страны лежит на самих сомалийцах.
In the case of Cambodia, it seems extremely unlikely that an international force will undertake the task of apprehending suspects. В случае Камбоджи представляется крайне маловероятным, что задача ареста подозреваемых будет возложена на какие-то международные силы.