Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
So, gentlemen... and lady... our task today is to mate the port wing with the starboard. Итак, господа и дама, наша задача сегодня - присоединить левое крыло к правому борту.
"Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres." "Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов"
The really arduous task is to know what to do with one's freedom. трудная задача понять, что делать со своей свободой.
My major task as President will be to continue exploring options for a consensus on a programme of work for the Conference. Моя крупная задача в качестве Председателя будет состоять в том, чтобы продолжать обследовать варианты для консенсуса по программе работы Конференции.
(b) The other task relied on longer-term trends analysis, with the evaluation of the ability of models to reproduce changes in emissions in a retrospective perspective. Ь) другая задача предусматривает долгосрочный анализ тенденций с оценкой способности моделей воспроизводить изменения в выбросах с ретроспективной точки зрения.
He nevertheless wondered whether, since that was their main task, it was possible that prosecutors attached less importance to other aspects of detention. Сэр Найджел Родли все же задается вопросом, возможно ли, что сотрудники прокуратуры, считая, что в этом состоит их основная задача, уделяют меньше внимания другим элементам задержания.
He would urge the group entrusted with that task to ensure that its list of additional contract particulars included the name of the ship. Оратор настоятельно призывает группу, которой будет поручена эта задача, обеспечить включение в перечень дополнительных договорных условий пункта о наименовании судна.
The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. З. Основная задача Рабочей группы состоит в оказании родственникам помощи в выяснении судьбы или местонахождения членов их семей, которые, согласно поступившим сообщениям, исчезли.
The task facing the Sixth Committee and its Working Group was therefore a significant one, to which his delegation intended to make an active contribution. Поэтому задача, стоящая перед Шестым комитетом и его Рабочей группой, является объемной, и в ее выполнение его делегация намерена внести активный вклад.
The CESR's task also included describing the enforcement mechanisms in the three countries whose accounting standards were being reviewed for equivalence. Поставленная перед КЕРОФ задача предусматривала также описание механизмов обеспечения соблюдения в трех странах, стандарты учета которых рассматривались на предмет эквивалентности.
This task can be achieved only through joint efforts on the part of society, the academic sector, the productive sector, state governments and the Federal Government. Данная задача выполнима лишь при совместных усилиях общества, научных кругов, производственного сектора, правительств штатов и федерального правительства.
The fourth task assigned to the Commission therefore is linked to the third and is aimed at ensuring that those responsible are held accountable. Таким образом, четвертая задача, поставленная перед Комиссией, связана с третьей задачей и заключается в обеспечении привлечения виновных к ответственности.
The task of the committee will be to present to the Council of Representatives a report within four months, including recommendations for the "necessary amendments to the constitution". Задача этого комитета будет заключаться в представлении Совету представителей в течение четырех месяцев доклада, включая рекомендации в отношении «необходимых поправок к конституции».
He also suggested that sanctions committees, rather than monitoring mechanisms, be entrusted with the task of designating individuals and entities subject to targeted sanctions. Он высказал также мнение о том, что задача, связанная с определением физических и юридических лиц, против которых должны быть применены целенаправленные санкции, должна возлагаться на комитеты по санкциям, а не на механизмы наблюдения.
The objective of the task force is to promote PPP projects in SEE through the implementation of pilot projects. Задача этой целевой группы заключается в пропагандировании проектов ПГЧС в странах ЮВЕ путем реализации пилотных проектов.
This task of the cadastre, to provide a comprehensive and complete information on rights and restrictions on land use, could be implemented gradually. Эта задача кадастра - предоставлять всестороннюю и полную информацию о правах и ограничениях, связанных с землепользованием - может быть выполнена постепенно.
The task of the security services unit of UNAMI will grow in complexity commensurate with the development of the UNAMI mission. Задача подразделения служб безопасности МООНСИ будет становиться все более сложной по мере развертывания деятельности МООНСИ.
Demanding management task for the IAEA with financial implications (B, E) З. Сложная управленческая задача для МАГАТЭ с финансовыми последствиями (В, Е)
Its task was to ensure the Treaty's continuing authority and effectiveness while maintaining the balance between its three inseparable and mutually reinforcing pillars. Ее задача заключается в том, чтобы обеспечить дальнейшее сохранение авторитета и эффективности договора при сохранении баланса между его тремя неразделимыми и взаимоподкрепляющими элементами.
Member States now face a new task: to ensure that the newly established Human Rights Council will be a body that is effective and credible. Сегодня перед государствами-членами стоит новая задача: обеспечить, чтобы вновь созданный Совет по правам человека стал органом, который был бы эффективным и авторитетным.
I was very happy to see that the WHO, with its crucial task as custodian of the health of the global village, was in excellent hands. Мне было очень приятно убедиться в том, что ВОЗ, перед которой стоит такая важнейшая задача, как охрана здоровья населения нашей глобальной деревни, находится в надежных руках.
It seemed that their main task was to act as a traditional court if they were accepted by both parties to a dispute. Похоже, что их основная задача состоит в том, чтобы брать на себя функции традиционного суда, если с этим согласны обе стороны в деле.
During the period covered by this report, a consultant completed his six-month task of ensuring that this facility would be operational by January 2003. В период, охватываемый настоящим докладом, завершил свою шестимесячную миссию консультант, чья задача состояла в том, чтобы ввести такой объект в действие к январю 2003 года.
This process led to the creation of the national commission for human rights and citizenship, which has the main task of ensuring implementation of the plan. Этот процесс привел к созданию национальной комиссии по вопросам прав человека и гражданства, на которую и возложена главная задача обеспечения реализации этого плана.
Its essential task is to prepare proposals for the resolution of a problem existing across the entire society - the creation and promotion of equal opportunities for men and women. Его главная задача состоит в подготовке предложений по урегулированию присущей всему обществу проблемы создании и обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин.