Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
If substantive changes were to be introduced, the task would be more complicated. Если же будут вноситься изменения, касающиеся вопросов существа, то тогда задача осложнится.
The task of the army is at present restricted to defence of sovereignty and territorial integrity against foreign-armed intervention. В настоящее время задача армии ограничивается защитой суверенитета и территориальной целостности Суринама от вооруженной иностранной интервенции.
The implication of all the above statistics is that Government is indeed faced with a Herculean task as far as redressing the present education imbalance. Из всех приведенных выше данных следует, что перед правительством стоит действительно огромная задача по изменению существующего дисбаланса в образовании.
The committee's first task was to work towards increasing the number of women elected to the Althingi in the 1999 elections. Первая задача комитета заключалась в обеспечении увеличения численности женщин, избираемых в альтинг, на выборах 1999 года.
To punish the perpetrators is the task of the justice system. Наказание виновных - это задача правосудия.
To be sure, the task is immense and complex. Да, задача огромна и сложна.
The Act spells out the basic task of the Commission: to investigate and provide redress in cases of human rights violation and discrimination. В этом Законе закрепляется основная задача Комиссии: расследование и исправление случаев нарушения прав человека и дискриминации.
Our task was to come up with recommendations that would be helpful to members of the Council when they take decisions on this issue. Наша задача заключалась в том, чтобы вынести рекомендации, которые помогут членам Совета принять решение по этому вопросу.
The task was challenging and dangerous for a new country, while resources were scant. Для молодой страны, обладающей весьма скудными ресурсами, это была трудновыполнимая и опасная задача.
This task requires the careful vetting of candidates through the use of detailed job profiles to recruit candidates with adequate skills and experience. Эта задача требует тщательной проверки кандидатур путем использования подробных описаний должностных инструкций для подбора кандидатов, располагающих необходимыми знаниями и опытом.
Obviously, we have a major task ahead of us. Очевидно, что перед нами стоит большая задача.
No task is more fundamental to the United Nations than the prevention and resolution of deadly conflict. Ни одна задача не имеет большего значения для Организации Объединенных Наций, чем предотвращение и урегулирование смертоносных конфликтов.
Its main task would be to evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations. Его главная задача будет состоять в оценке хода выполнения всеми государствами всех их обязательств в области прав человека.
Even when domestic systems are well developed, the task of comparing them and assessing their potential equivalence is not straightforward. Даже тогда, когда системы стран хорошо развиты, задача их сопоставления и оценки их потенциальной эквивалентности непроста.
The task ahead of us now is implementation. Стоящая перед нами сейчас задача состоит в ее осуществлении.
This task includes providing assistance to foreign companies in resolving grievances related to bureaucratic red tape and administrative procedures. Эта задача включает оказание помощи иностранным компаниям в урегулировании жалоб, связанных с бюрократическими препонами и административными процедурами.
The task for policy makers is to determine whether and how these can be exploited. Задача директивных органов заключается в том, чтобы определить, можно ли их использовать и каким образом.
This task may be sometimes very complex, particularly where quantitative indicators cannot be used. Эта задача иногда может быть весьма сложной, в частности, если невозможно использовать количественные показатели.
This unit has the task to investigate, monitor terrorist financing issues and is responsible for international information exchange and coordination. Задача этого отдела состоит в расследовании и мониторинге финансирования терроризма, и он отвечает за международный обмен информацией и координацию.
Corruption remains widespread, however, and the task of rebuilding is daunting. Однако повсеместной проблемой продолжает оставаться коррупция, и задача восстановления потребует серьезных усилий.
The difficult and necessary task of building human and institutional capacities and functioning infrastructures requires time and the continued support of the international community. Сложная и насущная задача создания людского и организационного потенциала и функционирующих инфраструктур требует времени и постоянной поддержки со стороны международного сообщества.
The most important task of the international community now is to help restore normalcy to the lives of the affected people. Самая важная задача международного сообщества сейчас состоит в том, чтобы помочь вернуть в нормальное русло жизнь пострадавших людей.
Given the other priorities of the internal audit section, this task has not been included in its workplan for 2005. С учетом других первоочередных задач в области проведения внутренней ревизии данная задача не была включена в план работы на 2005 год.
Unresolved problems relating to judicial salaries and fees for attorneys representing criminal defendants further complicated the task. Эта задача еще более осложнялась неурегулированными проблемами, связанными с вознаграждением судей и адвокатов, представляющих лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях.
Most of these elements will have to be considered and implemented in parallel - making the task even more demanding. Большинство из указанных элементов необходимо будет рассматривать и осуществлять параллельно, в результате чего эта задача еще более усложнится.