Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
to after what is currently task (e после места, которое сейчас занимает задача
Our task is made especially urgent by the realization that, despite our perseverance, the achievement of international peace and security remains fraught with pitfalls. Наша задача особенно неотложна в связи с тем, что, несмотря на нашу настойчивость, достижение международного мира и безопасности сопряжено со множеством трудностей.
The main task of the Organizing Committee is to generally oversee and coordinate Summit planning and preparations for the United Nations system.. Основная задача Организационного комитета заключается в осуществлении общего контроля и координации мероприятий по планированию и подготовке Встречи на высшем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The first task for any insolvency system is to establish a framework of principles that determines how the estate of the insolvent debtor is to be administered for the benefit of all affected parties. Первая задача любой системы несостоятельности заключается в установлении принципиальных основ, которые определяют, каким образом следует управлять имуществом несостоятельного должника в интересах всех затрагиваемых сторон.
One pending task is the return of all refugees and displaced persons to their places of origin and homes. Задача, которую еще предстоит решить, - это возвращение всех беженцев и перемещенных лиц домой в свои родные места.
The task of developing a professional, dedicated and responsive public administration from ground level is no less a challenge for the new State. Задача создания профессиональной, приверженной делу и действенной государственной администрации с нуля - это очень сложная задача для молодого государства.
My delegation wishes to express its confidence in the work of the First Committee, which is charged with the task of ensuring a peaceful and secure world. Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке работы Первого комитета, которому поручена задача обеспечения мира и безопасности во всем мире.
The task of development was a long-term multidimensional process involving the mobilization of financial, human and technical resources that were beyond the reach of many developing countries. Задача развития состоит в налаживании долгосрочного всестороннего процесса, включающего мобилизацию финансовых, людских и технических ресурсов, не доступных для многих развивающихся стран.
At this session, the General Assembly has before it the task of beginning an unprecedented reflection on the changes our societies require of multilateral diplomacy. На этой сессии перед Генеральной Ассамблеей поставлена задача начать беспрецедентный анализ тех перемен, осуществления которых наши общества требуют от многосторонней дипломатии.
The task is being carried out through consultations with local political party leaders, representatives of the Provisional Institutions, local leaders and international representatives. Эта задача выполняется в рамках консультаций с руководителями местных политических партий, представителями временных институтов, местными лидерами и международными представителями.
Substantial work remains to be done with the KPC, with the most fundamentally challenging task remaining its transformation into a multi-ethnic body focused solely on its civilian emergency mandate. Еще предстоит выполнить значительную работу в отношении КПК, причем самой трудной из задач по-прежнему является задача его преобразования в многоэтническое учреждение, деятельность которого должна быть сосредоточена только на выполнении им его мандата в качестве гражданского учреждения по оказанию услуг в чрезвычайных ситуациях.
The most urgent task in that regard is to carry out the elections to the Transitional National Assembly as scheduled, in January of next year. Наиболее неотложная задача в этой связи состоит в проведении выборов в переходную национальную ассамблею, запланированных на январь будущего года.
We can all learn from each other and our task will be easier if we cooperate. Все мы можем поучиться друг у друга, и наша задача будет легче, если мы будем сотрудничать друг с другом.
Significant progress has been made in dismantling the organization, but recent attacks show that the task is not yet complete and that we must not lower our guard. Достигнут значительный прогресс в усилиях, направленных на ликвидацию этой организации, однако недавние нападения свидетельствуют о том, что эта задача отнюдь не выполнена, и мы не должны ослаблять своих усилий.
Its main task is to co-ordinate the roles and responsibilities of each Department in the area of fighting Terrorism and may suggest further measures if deemed necessary. Его основная задача заключается в координации роли и обязанностей каждого Департамента в сфере борьбы с терроризмом и выработке возможных предложений о дальнейших мерах, которые считаются нужными.
This is why we think this task should be assigned to a permanent, professional, impartial standing body situated at the core of the organic structure of our institution. Поэтому мы считаем, что данная задача должна быть поручена постоянному, профессиональному и беспристрастному органу, находящемуся в центре организационной структуры нашего учреждения.
It is an enormous task, and the Security Council can accomplish it only with the willing cooperation of troop-contributing and financing countries. Это колоссальная задача, и ее решение будет Совету Безопасности под силу только при условии, что государства, предоставляющие войска и финансирование, будут готовы к сотрудничеству.
Reforming institutions may be an arduous and unrewarding task, but it is indispensable for increasing the efficiency of the United Nations and for promoting peace. Возможно, реформирование институтов - трудная и неблагодарная задача, но решать ее необходимо в целях повышения эффективности Организации Объединенных Наций и содействия миру.
In Colombia, the task of determining whether certification authorities had the technical, financial and legal capability to discharge their mandate was performed by independent auditing bodies. В его стране задача определить, располагают ли сертификационные учреждения техническими, финансовыми и правовыми возможностями для осуществления своего мандата, возложена на независимые ревизионные органы.
The urgent task for the international community is to help ensure a successful transition by responding as generously as possible to economic and budgetary needs of the Transitional Government. Неотложная задача международного сообщества - помочь обеспечить успешный переход, оказывая как можно более щедрую помощь для удовлетворения экономических и бюджетных нужд переходного правительства.
The primary task, therefore, was to bridge the digital divide to achieve the vision of the political leaders at the Millennium Summit. Поэтому главная задача заключается в преодолении существующей цифровой пропасти во имя реализации поставленных политическими лидерами на Саммите тысячелетия целей.
That task was particularly relevant at a time when the media, with its global reach, had become an enormously powerful institution. Эта задача приобретает особую актуальность сейчас, когда средства массовой информации, со своим глобальным охватом, стали чрезвычайно влиятельным институтом.
Even then we can all attest that progress is difficult and the task is one necessarily requiring the full cooperation of all nations. Но даже и тут все мы можем засвидетельствовать, как труден здесь прогресс, и эта задача непременно требует полного сотрудничества всех стран.
It is going to be a difficult task but, nonetheless, I think we have to proceed with it. Эта задача сложна, но, тем не менее, по моему мнению, следует продолжать эту работу.
The task ahead is difficult, but, with the requisite political will, it will not be insurmountable. Перед нами стоит трудная задача, но, при проявлении должной политической воли, она не будет невыполнимой.