Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The first is perhaps the most fundamental task before this Organization: the maintenance of global peace and security through humanitarian intervention. Первый - это, вероятно, самая главная задача, стоящая перед этой Организацией: поддержание глобального мира и безопасности через вмешательство по гуманитарным соображениям.
The task of advancing human rights has always benefited from the push and pull of civil society. Задача развития прав человека всегда опиралась на поддержку гражданского общества.
The task of addressing humanitarian challenges in an integrated way is far beyond the United Nations system's capacity to respond. Задача комплексного решения гуманитарных проблем выходит за рамки потенциала реагирования системы Организации Объединенных Наций.
Nation-building is a complex and uphill task; wisdom has been perceived to lie in the middle way. Государственное строительство - это комплексная и сложная задача, и мудрость, как всегда считалось, заключается в том, чтобы найти золотую середину.
Our task is now and will be, first and foremost, our own responsibility. Наша задача является сейчас нашей главной приоритетной обязанностью, и она будет таковой и впредь.
The judicial settlement of disputes is a complicated task, and as a rule its results are not immediately felt. Судебное урегулирование споров - задача сложная, и ее результаты, как правило, ощущаются не сразу.
In the future, the task is to make them more complementary. Задача будущего заключается в том, чтобы сделать их более взаимодополняемыми.
It is quite obvious that this is a long-term task, but we should nonetheless pursue it with determination. Вполне очевидно, что это долговременная задача, но тем не менее нам следует энергично решать ее.
That would be the major task in the coming century. В этом будет заключаться крупная задача на предстоящее столетие.
Honduras also faced the enormous task of meeting the immediate needs of the population and providing for national rehabilitation and reconstruction. Кроме того, перед Гондурасом стояла колоссальная задача удовлетворения насущных нужд населения и обеспечения восстановления и реконструкции страны.
This was a complex task that involved different levels of the Chinese government and many state agencies and ministries. Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
It was the task of the Preparatory Commission to reinforce the positive results of the Conference. Задача Подготовительной комиссии заключается в укреплении позитивных результатов этой Конференции.
The task before the international community was therefore to send out a strong message that terrorism against unarmed civilians was morally repugnant and legally unacceptable. Поэтому задача международного сообщества состоит в том, чтобы решительно заявить о том, что использование терроризма в отношении безоружных граждан является отвратительным с моральной и недопустимым с правовой точек зрения.
The Ad Hoc Committee had been given the task of developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism. На Специальный комитет была возложена задача разработки всеобъемлющего правового механизма конвенций, касающихся вопросов международного терроризма.
The task of building local capacity to promote economic recovery is therefore urgent. Поэтому задача создания местного потенциала для содействия экономическому восстановлению носит срочный характер.
The principal task of the Working Party was, however, to agree on the work programme for the 1998-1999 biennium. Однако основная задача Рабочей группы заключается в том, чтобы согласовать программу работы на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The UNCTAD secretariat explained that its task had been to include changes that reflected a consensus among the members of the Working Party. Секретариат ЮНКТАД пояснил, что его задача заключалась в том, чтобы учесть изменения, отражающие консенсус среди членов Рабочей группы.
Preventing the political use of fiscal policy is an impossible task. Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.
In addition, providing solutions to conflicting claims to ocean space and resources is a continuing task. Кроме того, по-прежнему нуждается в решении задача урегулирования коллидирующих притязаний на морские пространства и ресурсы.
The task of the new public corporation is the development and improved performance of the national rail network. На это новое государственное учреждение возложена задача по оснащению, развитию и модернизации национальной железнодорожной сети.
This is the main task for the Government too. В этом состоит и главная задача правительства.
Yet the task remains overwhelming and the financial implications deeply disturbing. Тем не менее задача по-прежнему непреодолима, а финансовые последствия вызывают глубокую озабоченность.
Responding to this call is an important and current task. Ответить на этот призыв - важная и актуальная задача.
As members of the Assembly know, building a nation is a long-term task requiring both determination and perseverance. Как известно, становление нации это долгосрочная задача, которая требует одновременно и решимости, и настойчивости.
The main task of such a commission would be to formulate recommendations on questions relating to the fight against international terrorism. Основная задача комиссии заключалась бы в выработке рекомендаций по вопросам борьбы с международным терроризмом.