Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Responding to the FNL approach, President Ndayizeye's spokesperson said that the Government would not refuse talks. Отвечая на обращение НСО, представитель президента Ндайизейе заявил, что правительство не будет отказываться от переговоров.
Indeed at the time of writing this response, Commandant Jerome is in Kinshasa for talks with Government of the DRC. Опять же, в момент написания настоящего ответа командующий Жером находился в Киншасе для переговоров с правительством ДРК.
Past experience has demonstrated that thorough preparatory work is necessary for the success of direct talks between the parties. Опыт прошлого свидетельствует о том, что для успеха прямых переговоров между сторонами необходимо провести подготовительную работу.
Vice-President Taha assured him that the Government remains committed to a positive outcome of the Abuja talks. Вице-президент Таха заверил его в том, что правительство по-прежнему привержено достижению позитивного результата абуджийских переговоров.
The African Union is now planning to convene another round of talks in Abuja, expected to start in the third week of May. Сейчас Африканский союз планирует созвать еще один раунд переговоров в Абудже, который предполагается начать на третьей неделе мая.
The success of the next round of talks will be crucial for the future of the Darfur political process. Успешное завершение следующего раунда переговоров будет иметь исключительно большое значение для будущего дарфурского политического процесса.
The next round of talks in Abuja will offer the parties a good opportunity to ensure that Darfur is included in these developments. Следующий раунд переговоров в Абудже предоставит сторонам хорошую возможность для обеспечения охвата Дарфура в рамках такого развития событий.
The imminent resumption of the talks and the upswing in violence may be linked. Между неизбежным возобновлением переговоров и вспышкой насилия может существовать определенная связь.
I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. Я призываю все стороны воздерживаться от проведения наступательных военных операций в преддверии переговоров в Абудже.
There should not be any automaticity as to the start of talks on the final status. Нельзя допускать никакого автоматизма в деле начала переговоров об окончательном статусе.
The fifth round of talks opened in Abuja on 10 June, amid expectations that considerable progress could be made. Пятый раунд переговоров начался в Абудже 10 июня на фоне ожиданий, что может быть достигнут значительный прогресс.
Over the past few months, five rounds of talks have taken place under the auspices of AU in Abuja. За последние несколько месяцев под эгидой АС в Абудже состоялось пять раундов переговоров.
The next round of talks is due to commence on 24 August 2005 in Abuja. Следующий раунд переговоров должен начаться 24 августа 2005 года в Абудже.
The European Union strongly hopes that substantial progress will be made in the fourth round of talks. Европейский союз твердо надеется на то, что в ходе четвертого раунда переговоров будет достигнут существенный прогресс.
As expressed in the Declaration of Principles, it will be important to initiate a comprehensive inter-Darfurian dialogue following the Abuja talks. Как отмечается в Декларации принципов, после Абуджийских переговоров важно инициировать всеобъемлющий междарфурский диалог.
However, renewed fighting between the Government of the Sudan and SLM/A on 23 July threatens to complicate further the next round of talks. Однако возобновление вооруженных столкновений между правительством Судана и ОДС/А 23 июля угрожает еще более усложнить следующий раунд переговоров.
Further negotiations on such a zone could proceed in the context of the six-party talks. Дальнейшие детали, касающиеся создания такой зоны, могут быть обговорены в контексте шестисторонних переговоров.
It would continue to work with other partners to resolve the issue peacefully through the six-party talks. Оно будет и далее сотрудничать с другими партнерами в мирном разрешении этой проблемы через механизм шестисторонних переговоров.
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. Глубокое сожаление вызывают решение данного государства о выходе из ДНЯО и приостановление на неопределенный срок шестисторонних переговоров.
He sanctimoniously talks of "establishing an interactive and effective mechanism of exchange based on negotiation and dialogue". Он лицемерно разглагольствует о создании «интерактивного и эффективного механизма обмена мнениями на основе переговоров и диалога».
It also hoped that the six-party talks would resume without delay. Европейский союз также надеется на скорейшее возобновление шестисторонних переговоров.
France continued to call for a peaceful solution based on dialogue, and strongly supported the resumption of the six-party talks without delay. Франция по-прежнему призывает к мирному урегулированию сложившейся ситуации, основанному на диалоге, и энергично выступает за безотлагательное возобновление шестисторонних переговоров.
It should return to the six-party talks as soon as possible. Этой стране следует как можно скорее возвратиться за стол шестисторонних переговоров.
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six-party talks. Поэтому оно призывает все заинтересованные стороны проявлять предельную гибкость и взаимное уважение и вернуться за стол шестисторонних переговоров.
President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований.