Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Talks - Обсуждения"

Примеры: Talks - Обсуждения
The Institute has held numerous presentations, conferences and talks for specialists and the general public in scientific, cultural and education centres. В научных, культурных и образовательных центрах для специалистов и широкой общественности проводились многочисленные презентации, конференции и обсуждения.
Activities each year include radio shows, democracy trainings, youth discussion forums, and public talks. К мероприятиям, проводимым каждый год, относятся радиопередачи, учебные кампании в защиту демократии, дискуссионные форумы молодежи и публичные обсуждения.
They were ready to attack long before the peace talks came to an end. Они были готовы напасть, задолго до завершения мирного обсуждения.
Greece stands, so far, as the only country that refuses talks, negotiations and dialogue. Греция на настоящий момент является единственной страной, которая отвергает обсуждения, переговоры и диалог.
They have given statements, organized talks and discussions and participated in seminars to ensure that those mandates are observed and fully implemented. Они выступали с заявлениями, организовывали обсуждения и дискуссии и участвовали в семинарах для обеспечения того, чтобы эти меры соблюдались и полностью выполнялись.
We feel that he correctly emphasized the need for political contact between the parties beyond security talks. Мы считаем, что он правильно подчеркнул необходимость политических контактов между сторонами помимо обсуждения вопросов безопасности.
The indirect talks were also to start with major points of convergence between the parties. Непрямые обсуждения должны были также начаться с важных совпадающих взглядов обеих сторон.
In such cases, the designated mediator can then have further talks with other actors to clarify their roles. В таких случаях назначенный посредник может провести дополнительные обсуждения с другими действующими лицами, с тем чтобы прояснить их роль.
As at 19 December, the talks had not yet begun. По состоянию на 19 декабря эти обсуждения еще не начались.
Equally, we value the new interactive informal talks with Member States during the preparatory stages of the report. Мы также приветствуем новые интерактивные неофициальные обсуждения с государствами-членами, которые проводились на этапах подготовки доклада.
Coordination meetings and talks are thus held with those engaged in cultural programmes and projects and representatives of the said groups. С этой целью проводятся координационные встречи и обсуждения со всеми участниками культурных программ и проектов и с представителями упомянутых групп.
Most Council members also welcomed that visit to the region, expressing the hope that the constructive talks would result in the parties returning to negotiations. Большинство членов Совета также приветствовали этот визит, выразив надежду на то, что конструктивные обсуждения позволят сторонам возобновить переговоры.
These talks will undoubtedly continue, while substantive work in the Conference on Disarmament can only begin after the impasse on its programme of work has been surmounted. Эти обсуждения несомненно будут продолжены, однако реальная работа может быть начата только после преодоления сложившегося на Конференции тупика вокруг программы ее работы.
SEPPIR funded the project by producing and distributing didactic material, divided into 13 on-site modules, talks, seminars and the monograph defense. СЕППИР осуществлял финансирование этого проекта, обеспечивая выпуск и распространение учебных материалов, включающие 13 интернетовских модулей, обсуждения, семинары и защиту диплома.
Much of the episode was constructed around talks of what could be created with limited resources. Значительное время в ходе съёмок заняли обсуждения того, что ещё можно было включить в эпизод при ограниченном бюджете.
The Department's information centres organized television programmes and workshops, and gave talks on such issues as empowerment of women through the media. Информационные центры Департамента организовывали телевизионные программы и практикумы и обсуждения через средства массовой информации таких вопросов, как предоставление женщинам более широких возможностей.
For this purpose, the Commission conducted talks in January 2006 with the media and the local chairpersons of the Progressive Citizens' Party and the Patriotic Union. Для этого Комиссия провела в январе 2006 года обсуждения с представителями средств массовой информации и местными председателями Прогрессивной бюргерской партии и Отечественного союза.
The proximity talks held in Algiers were intended to assist the two Parties arrive at consolidated technical arrangements on the basis of positions acceptable to each of them... Непрямые обсуждения, которые проводились в Алжире, имели целью оказать обеим сторонам содействие в выработке сводных технических договоренностей на основе позиций, приемлемых для каждой из сторон...
A number of countries are currently undergoing talks at the top management level on the transformation and implementation of an organization-wide architecture. В ряде стран в настоящее время на высшем управленческом уровне проводятся обсуждения по вопросам, касающимся реорганизации и реализации общеорганизационной архитектуры.
Through talks, training and media interviews, the Initiative seeks to enhance Malaysia's democratic process and bring politics into the hands of all people. Через обсуждения, подготовку кадров и интервью в средствах массовой информации Инициатива призвана активизировать демократический процесс в Малайзии и передать политику в руки всего народа.
We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that. Мы знаем, что обсуждения, которые мы ведем, по сути, не являются переговорами, хотя мы условились называть их именно так.
These talks confirmed that there was good cooperation and facilitated the exchange of information regarding the improvement of national measures in the area of export control; Проведенные обсуждения подтвердили наличие тесного взаимодействия и способствовали обмену информацией о повышении эффективности национальных мер в области контроля за экспортом;
Therefore, soon after assuming State responsibilities, President U Thein Sein invited all armed groups to the negotiation table to take part in peace talks. Поэтому вскоре после вступления в должность президент У Тейн Сейн предложил всем вооруженным группировкам сесть за стол переговоров для обсуждения вопроса о заключении мира.
Organize and run, if necessary in conjunction with relevant organizations, conferences, talks, courses and debates on human rights and human freedoms организовывать и проводить - при необходимости в сотрудничестве с соответствующими организациями - конференции, обсуждения, курсы и прения по вопросам прав человека и свобод;
It submits regular reports to the Minister, issues publications and circulars to raise awareness in Ministry departments that deal with human rights issues, and organizes seminars and talks. Он представляет на регулярной основе доклады министру, издает публикации и распоряжения с целью повышения уровня информированности сотрудников министерских департаментов, занимающихся вопросами прав человека, и организует семинары и обсуждения.