Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
My delegation would like to take this opportunity to briefly highlight the recent developments in the Six-Party Talks process. Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы в сжатой форме рассказать о последних событиях, произошедших в рамках процесса шестисторонних переговоров.
As the Secretary-General pointed out in his report, the Six-Party Talks have produced positive developments in 2007, taking important steps towards denuclearization. Как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, в рамках шестисторонних переговоров в 2007 году произошли положительные сдвиги, в результате чего были приняты важные шаги в направлении денуклеаризации.
We also welcome the agreement reached during the last round of the Six-Party Talks and we look forward to its early implementation. Мы также приветствуем договоренность, достигнутую в ходе последнего раунда шестисторонних переговоров, и ожидаем его скорейшего завершения.
Additional progress was achieved during the recent round of the Six-Party Talks held in Beijing last month. В ходе недавнего раунда шестисторонних переговоров, состоявшегося в Пекине в прошлом месяце, был достигнут дополнительный прогресс.
Talks are continuing in Kenya, which is pressing for completion of the process. Одновременно в Кении продолжается процесс переговоров, и Кения добивается его скорейшего завершения.
It was one of the initiators of the Six-Party Talks. Наша страна была одним из инициаторов проведения шестисторонних переговоров.
In the present circumstances the resumption of the Six-Party Talks would result in empty discussions that would be to no avail. В нынешних условиях возобновление шестисторонних переговоров приведет лишь к пустой дискуссии, от которой не будет никакого проку.
We hope to engage in negotiations based on the grand bargain initiative when the Six-Party Talks resume. Мы рассчитываем начать основанные на этой инициативе «большой сделки» переговоры при возобновлении шестисторонних переговоров.
The resulting sanctions have caused such a vicious cycle of distrust as to bring the Six-Party Talks to collapse. Примененные в связи с этим санкции создали настолько порочный круг недоверия, что это привело к полному срыву шестисторонних переговоров.
Talks were being held in Arusha, a third round of negotiations having been concluded in October. В настоящее время в Аруше проходят переговоры, а третий раунд переговоров завершился в октябре.
The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. Конференция вновь заявляет о решительной поддержке шестисторонних переговоров и о своей неослабной решимости добиваться удовлетворительного и всеобъемлющего урегулирования соответствующих вопросов дипломатическим путем.
The Republic of Korea urged its neighbour to resume dialogue through the Six-Party Talks process and implement its denuclearization commitments. Республика Корея призывает своего соседа возобновить диалог в рамках шестистороннего процесса переговоров и выполнить свои обязательства в плане возвращения к безъядерному статусу.
It should also abandon all nuclear weapons and programmes, in accordance with the September 2005 joint statement of the Six-Party Talks. Она также должна ликвидировать все ядерное оружие и ядерные программы в соответствии с совместным заявлением участников шестисторонних переговоров, принятым в сентябре 2005 года.
We would like to recommend that they return to the Six-Party Talks and denuclearize. Мы бы рекомендовали им возвратиться за стол шестисторонних переговоров и следовать по пути денуклеаризации.
In doing so, Japan will no longer be regarded as a partner in the Six-Party Talks. Поступая таким образом, Япония не будет более рассматриваться в качестве участника шестисторонних переговоров.
This was reaffirmed during the recently held Six-Party Talks, and the historic North-South Summit as well. Это было вновь подтверждено в ходе недавно состоявшихся шестисторонних переговоров и исторической Встречи на высшем уровне Севера и Юга.
We welcome recent progress in the Six-Party Talks. Мы приветствуем достигнутый недавно прогресс в рамках шестисторонних переговоров.
Japan would continue striving to resolve the DPRK nuclear issue in a peaceful and diplomatic manner through the Six-Party Talks. Япония будет и впредь делать все возможное, чтобы достичь в рамках шестисторонних переговоров мирного и дипломатического решения ядерных вопросов в КНДР.
I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. Я буду также и впредь в рамках шестисторонних переговоров добиваться отказа Северной Кореи от ее ядерного потенциала и ядерных вооружений.
That is a lesson drawn from the process of previous Six-Party Talks. Это урок, который мы извлекли из хода прошлых шестисторонних переговоров.
The fundamental principle for the resolution of the nuclear issue is the simultaneous action that was agreed upon at the Six-Party Talks. Основополагающим принципом урегулирования вопроса о ядерной проблеме являются одновременные действия, которые были согласованы в ходе шестисторонних переговоров.
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks. Откровенно говоря, Япония является ярым противником этих шестисторонних переговоров.
The Parties also discussed various issues relating to the preparation for the next round of the Abuja Talks and their resumption at an earliest date. Стороны обсудили также различные вопросы, касающиеся подготовки к следующему раунду Абуджийских переговоров и их возобновления в ближайшее время.
Talks with certain partners have made it possible to reach new agreements on enhancing AR quality. Проведение переговоров с некоторыми партнерами позволило заключить новые соглашения в целях улучшения качества нашего АР.
In the 1970s, the Strategic Arms Limitation Talks laid a foundation for deeper negotiations. В 1970-х годах переговоры об ограничении стратегических вооружений заложили фундамент для более глубоких переговоров.