Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
I emphasized yet again the importance of creating as soon as possible a basis for the resumption of direct talks between the two leaders. Я вновь подчеркнул важность изыскания в кратчайшие возможные сроки основы для возобновления прямых переговоров между двумя лидерами.
It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений.
The results of these talks were conveyed to the Assembly at its fifty-first session in the above-mentioned report. Результаты этих переговоров были доведены до сведения Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии в вышеупомянутом докладе.
If this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. Если это соответствует действительности, то ключевой темой предлагаемых переговоров должен быть вывод войск Соединенных Штатов.
The third Ashgabat round of inter-Tajik talks on national reconciliation was held from 8 to 21 July 1996. Третий Ашхабадский раунд межтаджикских переговоров по вопросу о национальном примирении состоялся 8-21 июля 1996 года.
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим.
It also called for the suspension of talks on constitutional revisions. Оно также потребовало приостановления переговоров по переработке конституции.
The fifth round of technical talks took place in Pyongyang from 25 to 28 June. Пятый раунд технических переговоров состоялся в Пхеньяне 25-28 июня.
There was tentative agreement that a further round of talks should be held in January 1997 in Pyongyang. Была достигнута предварительная договоренность о том, что следующий раунд переговоров состоится в январе 1997 года в Пхеньяне.
In this regard, the summit welcomed President Laurent Kabila's expressed readiness to hold direct talks with the rebels. В этой связи участники встречи на высшем уровне приветствовали выраженную президентом Лораном Кабилой готовность к проведению прямых переговоров с повстанцами.
On 25 February, the Secretary-General called upon the parties in East Timor to create an environment favourable to talks on autonomy. 25 февраля Генеральный секретарь призвал стороны в Восточном Тиморе создать условия, благоприятствующие проведению переговоров по вопросу об автономии.
The joint statement of the recent six-party talks clearly mentioned the obligation of the United States vis-à-vis the denuclearization of the Korean peninsula. В совместном заявлении, принятом по итогам недавно проходивших переговоров шести сторон, прямо говорится об обязательстве Соединенных Штатов в отношении создания безъядерной зоны на Корейском полуострове.
During his recent visit to the Sudan Mr. Salim consulted with the parties on the next round of talks. Во время своего последнего визита в Судан г-н Салим провел консультации со сторонами относительно следующего раунда переговоров.
My Special Representative, Jan Pronk, and senior personnel from UNMIS will continue to support AU in its mediation efforts as the talks progress. Мой Специальный представитель Ян Пронк и руководство МООНВС будут и впредь поддерживать посреднические усилия АС в ходе этих переговоров.
He met with the same obstacles in the effort to facilitate the resumption of direct talks. Его усилия по содействию возобновлению прямых переговоров натолкнулись на те же препятствия.
Regrettably, they had not proved sufficient to lead to the resumption of direct talks. К сожалению, эти усилия оказались недостаточными для возобновления прямых переговоров.
It was India which refused to put this issue on the agenda of the bilateral talks. Индия же отказывалась включать этот вопрос в повестку дня двухсторонних переговоров.
The Council welcomes the fact that talks are being held in Rome which are complementary to the Arusha process. Совет приветствует факт проведения в Риме переговоров, которые дополняют арушский процесс.
His delegation wished to add its voice to those demanding a speedy resumption of the talks, as there was no sensible alternative. Швейцария хотела бы присоединить свой голос к голосу тех, кто требует скорейшего возобновления переговоров, которым нет разумной альтернативы.
Information regarding the results of the forthcoming peace talks in Nairobi would be available in all embassies and missions of the Sudan. Информация о результатах предстоящих мирных переговоров в Найроби будет направлена всем посольствам и представительствам в Судане.
After the end of the talks, Mr. Denktash and Ankara continued to maintain the same negative attitude. По окончании переговоров г-н Денкташ и Анкара продолжают занимать ту же негативную позицию.
Both sides should take the opportunity immediately to continue and broaden this dialogue, including through direct talks. Обе стороны должны немедленно воспользоваться этой возможностью для продолжения и расширения диалога, в том числе и при помощи прямых переговоров.
I shall inform the Security Council on the results of the fourth round of inter-Tajik talks. Я буду информировать Совет Безопасности о результатах четвертого раунда межтаджикских переговоров.
However, disagreement over modalities for the negotiations led to the cancellation of talks scheduled for 16 and 17 June. Однако несогласие относительно условий ведения переговоров стало причиной отмены переговоров, планировавшихся на 16-17 июня.
The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks. Дискуссиям недоставало транспарентности, а разработанные тексты не в полной мере были продуктом этих переговоров.