Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
It is regrettable that the recent preparatory meetings for the four-party talks ended without any tangible result. Жаль, что недавние встречи для подготовки четырехсторонних переговоров не принесли ощутимых результатов.
The ongoing and intentional freeze of the multilateral talks also has a deleterious effect on the entrenchment of peace. Продолжающееся преднамеренное замораживание многосторонних переговоров также оказывает пагубное воздействие на процесс достижения мира.
The United States and South Korean sides explained that the proposed four-party talks are intended to ensure durable peace on the Korean peninsula. Соединенные Штаты и Южная Корея выступили с разъяснением, что целью предлагаемых четырехсторонних переговоров является установление прочного мира на Корейском полуострове.
His statement was intended to wreck the talks, and that was exactly what it did. Его заявление было направлено на срыв переговоров, и именно это и случилось.
At the seventh round of Bhutan-Nepal bilateral talks in April 1996, the two Governments agreed to continue bilateral consultations. В ходе седьмого раунда бутано-непальских двусторонних переговоров в апреле 1996 года оба правительства согласились продолжить двусторонние консультации.
The Troutbeck round of talks was held in a constructive and friendly atmosphere. Траутбекский раунд переговоров прошел в конструктивной и дружеской атмосфере.
The status of South Ossetia is the subject of talks taking place under OSCE auspices. Статус Южной Осетии является предметом переговоров, проходящих под эгидой ОБСЕ.
These developments had also been preceded by long years of pre-negotiations until consensus emerged to start actual substantive talks. Этим достижениям также предшествовали долгие годы предварительной работы, пока наконец не был достигнут консенсус относительно начала собственно предметных переговоров.
However, realism dictates the need to carry all of us together on the same boat in our endeavour to begin talks on the FMCT. Однако реализм диктует необходимость сплочения наших общих усилий по обеспечению начала переговоров относительно ДЗПРМ.
Bangladesh believes that the mutual accommodations that will be required to get the talks going are not beyond the realm of possibility. Бангладеш считает, что взаимные уступки, которые потребуются для поддержания переговоров, отнюдь не лежат за рамками возможного.
The talks had resulted in the Noumea Accords, the preamble to which contained five basic points. В результате переговоров были заключены Нумейские соглашения, в преамбуле которых излагаются пять основных пунктов.
The mission urged the Government to put pressure on LURD to participate constructively in the peace talks. Участники миссии настоятельно призвали правительство оказать давление на ЛУРД, с тем чтобы оно вносило конструктивный вклад в процесс мирных переговоров.
On 18 August, at the peace talks in Accra, a Comprehensive Peace Agreement was signed by the parties. 18 августа в ходе мирных переговоров в Аккре стороны подписали Всеобъемлющее соглашение об установлении мира.
We welcome any ideas and efforts conducive to conducting talks, breaking the stalemate and reaching compromises. Мы приветствуем любые идеи и усилия, способствующие ведению переговоров, выходу из тупика и достижению компромисса.
The sixth round of talks in Abuja was constrained by the uncertainties associated with multiple delegations representing SLM/A. Проведение шестого раунда переговоров в Абудже было осложнено вследствие неопределенности, возникшей в связи с тем, что ОДС/А представляли несколько делегаций.
The violations of the ceasefire shake the very foundations of the Accra peace talks. Нарушения соглашения о прекращении огня подрывают саму основу мирных переговоров в Аккре.
The mission emphasized that it was not there to mediate or to intervene in the Liberian peace talks. Участники миссии подчеркнули, что миссия находится в регионе не для выполнения посреднических функций или вмешательства в ход либерийских мирных переговоров.
However, that was not a definitive breakdown, because everything is moving towards an early resumption of the talks. Однако это не стало окончательным провалом, поскольку все идет в направлении скорейшего возобновления переговоров.
The European Union welcomes the resumption on 10 August of the IGAD-sponsored peace talks on the Sudan. Европейский союз приветствует возобновление 10 августа под эгидой МОВР мирных переговоров по Судану.
Ms. Koursoumba said that women had been active participants in the peace talks. Г-жа Курсумба говорит, что женщины были активными участниками мирных переговоров.
UNFICYP military and civilian police components provide security arrangements for the peace talks, which take place in the United Nations Protected Area. Военный компонент ВСООНК и компонент гражданской полиции Сил обеспечивают безопасность мирных переговоров, которые проходят в охраняемой зоне Организации Объединенных Наций.
The Korean peninsula, the future of the six-party talks, security assurances and humanitarian aspects were also discussed. Обсуждались также такие вопросы, как ситуация на Корейском полуострове, будущее переговоров с участием шести сторон, гарантии безопасности и гуманитарные аспекты.
The seventh round of Abuja talks lasted more than five months. Седьмой раунд Абуджийских переговоров длился более пяти месяцев.
I was present at every session of talks which were otherwise hosted by my Special Adviser. Я участвовал в каждом раунде переговоров, общей организацией которых занимался мой Специальный советник.
This flawed negotiating method, which resulted in a ten-month delay in the resumption of the talks, has proved inadequate and counterproductive. Такой порочный метод переговоров, приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.