Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Бесед

Примеры в контексте "Talks - Бесед"

Примеры: Talks - Бесед
Its activities included talks by hibakusha and on creative peace education. Направления ее деятельности включают проведение бесед с участием «хибакуся» и творческое воспитание в духе мира.
We had some of our best talks on that beach. На том пляже у нас были одни из самых наших лучших бесед.
Workshops and talks for parents and children groups at regional level; and проведение рабочих семинаров и бесед с участием групп родителей и детей на региональном уровне; и
His talks focused on the political processes, developments relating to human rights, good governance, rule of law and reconstruction and development. В ходе его бесед основное внимание уделялось политическим процессам, событиям, связанным с правами человека, благому управлению, верховенству права и восстановлению и развитию.
The DPRK has tasted such unhappy results of talks through its own experience. КНДР случалось вкушать такие безотрадные плоды бесед на своем собственном опыте.
On 23 August, Mr. Foran returned to Baghdad for further negotiations based on the results of his talks in Kuwait. 23 августа г-н Форан возвратился в Багдад для дальнейших переговоров на основе результатов своих бесед в Кувейте.
He has also given numerous invited lectures and talks. Записано также множество его бесед и обращений.
Some 458 such talks were given in 1997. В 1997 году было проведено 458 таких бесед.
After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
He also raised the issue of the status of women during talks with high-ranking government officials. Он также поднимал вопрос о положении женщин во время своих бесед с высокопоставленными должностными лицами.
At the same time, talks have been scheduled with all the country's trade and industrial bodies and associations. В то же время составлен график бесед с сотрудниками торгово-промышленных органов и ассоциаций всей страны.
The Croatian military and police authorities keep inviting the Presidents of the Gorski Kotar local communities for informal talks. Военные и полицейские органы власти Хорватии продолжают приглашать руководителей местных общин Горски-Котара для неофициальных бесед.
This is a topic that everyone was thinking about; it came up in all our talks. Это тот вопрос, о котором все задумываются, он поднимался в ходе всех наших бесед.
The Garda schools programme involves a series of talks to children in the fifth class of primary schools. Программа работы полиции в школах включает проведение серии бесед с учащимися пятых классов начальных школ.
The Special Rapporteur is concerned at abuse of the investigative procedure of "informative talks". Специальный докладчик обеспокоен злоупотреблением следственной процедурой "ознакомительных бесед".
Information provided by NGOs pointed to the existence of a practice whereby people were invited into police stations for "informative talks". Согласно представленной НПО информации, в стране распространена практика приглашения людей в полицейские участки для "бесед информационного характера".
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
Over 1,000 talks are delivered every year, and information publications are distributed as well. Ежегодно проводится свыше 1000 бесед и распространяются информационные материалы.
After each round of talks, an article is published in the press. После каждой серии бесед публикуется газетная статья.
The Government should also focus on three other key issues which emerged from the independent expert's talks with the refugees in particular. Правительству следует также сосредоточить свое внимание на трех других ключевых проблемах, поднятых во время бесед независимого эксперта прежде всего с беженцами.
Links between eutrophication and different causes of pollution were explored through workshops, student projects, excursions and talks with experts. На семинарах-практикумах, в рамках школьных проектов, в ходе экскурсий и бесед с экспертами была проанализирована связь эвтрофикации с различными видами загрязнения.
Through talks in Flemish schools young people will be encouraged to think about equal opportunities and role patterns. Во время бесед во фламандских школах молодежь будут побуждать думать о равных возможностях и ролевых моделях.
The Institute also provided social support, undertook home and prison visits, and organized 415 socio-educational talks. 2008 году в ходе в 2568 индивидуальных консультаций было оказано содействие 1222 несовершеннолетним; также оказывалась последующая социальная помощь, организовывались посещения на дому и посещения в пенитенциарных учреждениях и были проведены 415 социально-просветительских бесед.
The organization supports the Millennium Goals through education, and its representatives have given countless talks in schools, colleges and universities throughout the world. Организация поддерживает Цели развития тысячелетия с помощью продвижения образования: ее представители провели бесконечное множество бесед в школах, колледжах и университетах во всем мире.
Guided talks with juveniles and staff; проведение целевых бесед с несовершеннолетними и персоналом;