Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
We urge that those efforts continue in order to create an enabling environment for an early resumption of the adjourned Abuja inter-Sudanese peace talks. Мы настоятельно призываем продолжать эти усилия в целях создания благоприятных условий для скорейшего возобновления прерванных межсуданских мирных переговоров в Абудже.
These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. Эти акты насилия осудили также все участники переговоров в Рамбуйе, Франция.
UNMOP has continued to fulfil its mandate, thereby helping to create the necessary conditions for the commencement of the bilateral talks. МНООНПП продолжала осуществлять свой мандат, способствуя тем самым созданию необходимых условий для начала двусторонних переговоров.
This next stage requires talks with the Department of Humanitarian Affairs in order to update the previous agreement, reached in 1994. Этот следующий этап диктует необходимость проведения переговоров с Департаментом по гуманитарным вопросам, с тем чтобы обновить предыдущую договоренность, достигнутую в 1994 году.
The peace agreement is the result of political talks at the negotiation table. Мирное соглашение является результатом политического диалога за столом переговоров.
The CiO attended the opening of the Kosovo peace talks at Rambouillet in France, which began on February 6. Действующий Председатель принял участие в церемонии открытия мирных переговоров по Косово в Рамбуйе, Франция, которые начались 6 февраля.
As previously reported, four rounds of talks have been held, the latest of which took place in Belgrade on 9 March 1999. Как сообщалось ранее, проведено четыре раунда переговоров, последний из которых состоялся в Белграде 9 марта 1999 года.
The CiO, his team and representatives from the KVM are closely following the progress of the talks. Действующий Председатель, его команда и представители КМК внимательно следят за ходом переговоров.
The United Nations will continue to facilitate the conduct of talks through the provision of its good offices as required. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему содействовать проведению переговоров путем предоставления своих добрых услуг по мере необходимости.
However, the first stage of the talks has ended. Тем не менее первый этап переговоров завершился.
We therefore rightly expect the international community and especially the Contact Group to see reason and create appropriate conditions for the resumption of the talks. Поэтому мы с полным правом ожидаем, что международное сообщество, и особенно Контактная группа, займет разумную позицию и создаст соответствующие условия для возобновления переговоров.
It viewed such statements as counterproductive, unhelpful and as ones that would predetermine the outcome of the permanent status talks. Комитет расценил такие заявления как контрпродуктивные и не содействующие решению вопросов и как предрешающие исход переговоров о постоянном статусе.
He concurred that, for the next round of talks to resume, it must be well prepared. Он согласился с тем, что для возобновления следующего раунда переговоров его необходимо хорошо подготовить.
We have only weeks running up to the fifth round of six-party talks. Осталось всего несколько недель до пятого раунда шестисторонних переговоров.
The fifth round of Abuja talks has made progress, unlike previous rounds that were hijacked by violent incidents on the ground in Darfur. Успешно прошел пятый раунд Абуджийских переговоров в отличие от предыдущих раундов, которые срывались в результате насилия в Дарфуре.
It led to the signing of the declaration of principles that will form the basis for future talks. Она привела к подписанию декларации принципов, которая будет положена в основу будущих переговоров.
In a welcome development, SPLM is represented in the delegation of the Government of National Unity to the seventh round of Abuja talks on Darfur. Отрадно отметить, что НОДС представлено на седьмом раунде абуджийских переговоров по Дарфуру делегацией Правительства национального единства.
UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. МООНВС сделало ряд предложений относительно порядка ведения таких переговоров, которые были восприняты положительно.
The Eastern Front, after discussion with some individual donors, insisted on a capacity-building workshop to prepare the talks. После обсуждения с несколькими отдельными донорами Восточный фронт стал настаивать для подготовки переговоров на проведении семинара по созданию потенциала.
Most importantly, direct talks on the situation in the east must begin and produce a political agreement without further procrastination. Нам более важно обеспечить начало прямых переговоров о ситуации на востоке и достижение политической договоренности без дальнейших задержек.
Pending a positive outcome to peace talks in Arusha, refugee repatriation movements were limited to a few individuals per day. До положительного исхода мирных переговоров в Аруше масштабы репатриации беженцев были ограниченными: несколько человек в день.
The United Nations Special Mission to Afghanistan succeeded in convening two rounds of intra-Afghan talks in Ashgabat in February and March 1999. Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане удалось организовать два раунда внутриафганских переговоров в Ашхабаде в феврале и марте 1999 года.
I also consider it positive that both leaders have respected the confidentiality of the talks. Я также считаю положительным тот факт, что оба руководителя уважают конфиденциальность переговоров.
The respective leaders must take political responsibility for initiating talks in good faith. Соответствующие руководители должны взять на себя политическую ответственность за начало переговоров в духе доброй воли.
The Kosovar Albanians declined to participate because there was no agreement on a framework and procedure for the talks. Однако албанская община в Косово отказывалась участвовать, потому что не было достигнуто согласия относительно рамок и процедуры проведения переговоров.