Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Although currently broken off, the talks launched by the OAS mission achieved significant progress. В рамках переговоров, начатых при содействии миссии ОАГ, несмотря на то, что в настоящее время они прерваны, был достигнут значительный прогресс.
Following the suspension of talks, negative developments on the ground in mid-2014 have severely hampered the prospects for resuming the peace talks. После приостановления переговоров негативные события на местах в середине 2014 года серьезным образом подорвали перспективы возобновления мирных переговоров.
My Special Representative discussed the prospect of direct talks with the Serbian Prime Minister, who supported the initiation of talks. Мой Специальный представитель обсудил возможность проведения прямых переговоров с премьер-министром Сербии, который поддержал идею о начале таких переговоров.
The atmosphere of this round of talks was in marked contrast with the March talks. Атмосфера этого раунда переговоров резко отличалась от мартовских переговоров.
The agenda, venue and dates for holding the fourth round of inter-Tajik talks on the important political and institutional questions approved during the first round of talks. О повестке, месте и времени проведения четвертого раунда межтаджикских переговоров по существенным политическим и институциональным вопросам, одобренным в ходе первого раунда переговоров.
Ten rounds of talks were held in 1972; seven rounds of talks were held between 1990 and 1993. В 1972 году было проведено 10 раундов переговоров, семь раундов переговоров состоялось за период с 1990 по 1993 год.
The opposition delegation did not present new proposals during the second phase of the talks and reiterated its positions on political issues as formulated during the first phase of the talks. Делегация оппозиции не представила новых предложений на втором этапе переговоров и подтвердила свою позицию по политическим вопросам, сформулированную на первом этапе переговоров.
Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur. Более того, результаты переговоров в Найваше могли бы послужить образцом для переговоров по Дарфуру.
At the outset, both sides insisted on proximity talks and presented preconditions for engaging in direct talks. С самого начала обе стороны настаивали на проведении непрямых переговоров и выдвинули предварительные условия для вступления в прямые переговоры.
Instead of continuing with the direct talks by convening Manhasset V, Ambassador Ross proposed first to organize "informal talks". Вместо продолжения прямых переговоров с созывом пятого раунда Манхассетского процесса посол Росс предложил сначала организовать «неофициальные переговоры».
Other countries participating in the talks concur on this point - that the six-party talks cannot take place without Japan's participation. Другие страны - участницы шестисторонних переговоров согласны на этот счет: шестисторонние переговоры не могут проходить без японского участия.
The first round of talks took place on 18-19 June 2007, during which both parties agreed to resume talks on 10-11 August. Первый раунд переговоров состоялся 19-20 июня 2007 года, обе стороны согласились возобновить переговоры 10-11 августа.
We want talks but the talks must be on the substantive issue of Jammu and Kashmir. Мы хотим переговоров, но они должны касаться существа проблемы Джамму и Кашмира.
But just because Russia's troops will remain in Chechnya during any peace talks does not mean that they should conduct the talks. Но то, что российские войска будут оставаться в Чечне во время мирных переговоров не означает, что они должны проводить эти переговоры.
As for the six-way talks held last week in Beijing, we made clear our position on these talks. Что касается проходивших на прошлой неделе в Пекине шестисторонних переговоров, то мы четко изложили свою позицию по таким переговорам.
The Special Rapporteur hopes that these initial bilateral talks will lead to an early resumption of the six-party talks. Специальный докладчик надеется, что эти первоначальные двусторонние переговоры приведут к скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров.
After several rounds of proximity talks in the Middle East, the parties started direct talks in September. После нескольких раундов непрямых переговоров на Ближнем Востоке в сентябре стороны начали прямые переговоры.
Welcoming the Sirte talks, the Sudanese Government announced a unilateral cessation of military operations on the first day of talks. Приветствуя переговоры в Сирте, правительство Судана в первый день переговоров объявило об односторонней приостановке военных действий.
Though not a direct party to the six-party talks, Mongolia has expressed its readiness to promote successful talks. Не будучи непосредственным участником шестисторонних переговоров, Монголия заявила о своей готовности способствовать их успешному проведению.
When the United States wanted to start the peace process in the Korean peninsula by proposing four-party talks, we expressed our readiness to hold such talks and attended two rounds of preliminary talks in New York. Когда Соединенные Штаты в стремлении начать мирный процесс на Корейском полуострове выступили с предложением о проведении четырехсторонних переговоров, мы заявили о своей готовности подключиться к таким переговорам и приняли участие в двух раундах предварительных дискуссий, которые проходили в Нью-Йорке.
My Government has welcomed the resumption of talks under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel and wishes to engage in these talks constructively, not under threat of repeated attacks. Мое правительство приветствовало возобновление переговоров под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и желает участвовать в этих переговорах конструктивно, а не под угрозой непрестанных нападений.
IGAD, following individual consultations, proxy talks and direct talks, commenced the formal negotiation process between the parties in Addis Ababa on 4 January. После консультаций с каждой из сторон в отдельности, непрямых и затем прямых переговоров ИГАД начала 4 января в Аддис-Абебе процесс официальных переговоров между сторонами.
The Presidency is considering its attitude to central Bosnia and is hoping to have bilateral talks with the Croat side before the talks resume in Geneva. Президиум вырабатывает свою позицию по центральной Боснии и надеется провести двусторонние переговоры с хорватской стороной до возобновления переговоров в Женеве.
We also concur with the assessment of Ambassador Ross that informal preparatory talks may help pave the way for more substantive formal talks. Мы также разделяем оценку посла Росса в отношении того, что неофициальные подготовительные переговоры могут способствовать созданию основ для проведения более предметных официальных переговоров.
Yesterday, 6 December, high-level talks between Vice-President Taha and Chairman Garang restarted in Naivasha in what is hoped will be the final round of talks. Вчера, 6 декабря, в Найваше возобновились переговоры на высоком уровне между вице-президентом Тахой и Председателем Гарангом, и остается надеяться, что это будет завершающий раунд переговоров.