Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
However, that process of self-determination for Guam would not immediately lead to decolonization; instead, it was the beginning of a new stage of talks with the administering Power. Тем не менее этот процесс самоопределения Гуама не приведет сразу же к деколонизации; напротив, он явит собой начало нового этапа переговоров с управляющей державой.
In Arusha, for the first time, over 50 Burundian women had met with the facilitator of the peace talks, former President Nelson Mandela, and presented their proposals for the draft peace accord, many of which had finally been accepted. В Аруше более 50 бурундийских женщин впервые встретились с координатором переговоров - бывшим президентом Нельсоном Манделой и высказали ему свои предложения по проекту мирного соглашения, многие из этих предложений были в конечном итоге приняты.
In this regard, we commend the efforts of the Special Envoy, President Chissano, which played a pivotal role in securing a resumption of the Juba peace talks on 26 April. В этой связи мы выражаем высокую оценку усилиям Специального посланника президента Чиссано, который сыграл ключевую роль в обеспечении возобновления переговоров о мире в Джубе 26 апреля.
We urge all the political actors that hitherto boycotted the talks to embrace the process, because, no matter how long it takes, the final resolution of the Somalia crisis will only come about when all Somalis agree to sit down and talk. Мы настоятельно призываем всех участников политического процесса, которые до этого бойкотировали переговоры, присоединиться к этому процессу, ибо, сколько бы времени это ни заняло, окончательного урегулирования кризиса в Сомали удастся добиться лишь после того, как все сомалийцы согласятся сесть за стол переговоров.
We believe that it is normal to have differences, and these differences accentuate the need for further negotiations, rather than constitute a reason for the international community to give up efforts to promote talks. Мы считаем нормальным наличие разногласий, и эти разногласия лишь подчеркивают необходимость дальнейших переговоров, а не являются основанием для отказа международного сообщества от усилий по содействию переговорам.
We commend the Government of Uganda for resuming talks with the LRA, and we hope that progress in the political process will help further ease the humanitarian situation there. Мы воздаем должное правительству Уганды за возобновление переговоров с ЛРА и выражаем надежду на то, что прогресс в политическом процессе будет способствовать дальнейшему смягчению гуманитарной ситуации в стране.
Afghanistan was one of the subjects touched upon by Chinese Premier Zhu Rongji in his talks with General Pervez Musharraf in the course of his visit to Pakistan in early May. Афганистан был одной из тем, затронутых китайским премьером Чжу Жунцзи в ходе его переговоров с генералом Первезом Мушаррафом во время его визита в Пакистан в начале мая.
Following talks between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties, facilitated by the United Nations Political Office in Bougainville, a comprehensive agreement covering the issues of autonomy, referendum and weapons disposal was reached on 22 June 2001. После переговоров между правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами, проходивших при содействии Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле, 22 июня 2001 года было достигнуто всеобъемлющее соглашение, охватывающее вопросы автономии, референдума и ликвидации оружия.
At the informal consultations of the whole held on 15 December 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General concerning the Middle East, in particular contacts with the parties by his Personal Envoy and talks aimed at resuming the peace process. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 15 декабря 2000 года, члены Совета были кратко проинформированы Генеральным секретарем относительно Ближнего Востока, в частности контактов его личного посланника со сторонами и переговоров, направленных на возобновление мирного процесса.
While I remain concerned at the unresolved civil war in Sri Lanka, I hope that the good offices of Norway will soon result in the initiation of peace talks. Хотя я по-прежнему озабочен продолжением гражданской войны в Шри-Ланке, я надеюсь, что добрые услуги Норвегии вскоре приведут к началу мирных переговоров.
The Council also notes with appreciation the rounds of proximity talks that have taken place and, pursuant to paragraph 14 of resolution 1320 (2000), calls on the parties to continue negotiations and to conclude without delay a final and comprehensive peace settlement. Совет с удовлетворением отмечает также серию непрямых переговоров, которые имели место, и во исполнение пункта 14 резолюции 1320 (2000) призывает стороны продолжать переговоры и безотлагательно прийти к окончательному и всеобъемлющему мирному урегулированию.
We would hope that, in the period of consultations before the renewal of the talks, those groups would review their positions, so that the political process could acquire a genuinely comprehensive character. Надеемся, что за время консультативной фазы перед возобновлением переговоров эти группировки пересмотрят свою позицию, с тем чтобы политический процесс приобрел действительно всеобъемлющий характер.
At the same time, we would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his valuable briefing on the deployment of the hybrid force in Darfur. Slovakia welcomes the opening of peace talks in Sirte under the leadership of the United Nations and the African Union. В то же время мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его полезный брифинг о развертывании Смешанной операции в Дарфуре. Словакия приветствует начало мирных переговоров в Сирте под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
In the meantime, President Yusuf and Prime Minister Gedi have been engaged in a series of talks with leaders of some of the Hawiye subclans in an effort to reduce tension and promote reconciliation in Mogadishu. Тем временем президент Юсуф и премьер-министр Геди участвовали в серии переговоров с руководителями некоторых подкланов клана хавийе, стремясь уменьшить напряженность и содействовать примирению в Могадишо.
In this regard, the Summit called upon the Deputy President of the Republic of South Africa, who has done a commendable job of mediating these talks on behalf of the Facilitator, to intensify his efforts with the objective of getting a ceasefire agreement soon. В этой связи они призвали заместителя президента Южно-Африканской Республики, который проделал заслуживающую высокой оценки работу по проведению этих переговоров от имени посредника, активизировать свои усилия в целях скорейшего заключения соглашения о прекращении огня.
Various aspects of the situation in Afghanistan were discussed in my talks with President Rafiq Tarar, the Chief Executive, General Pervez Musharraf, and the Foreign Minister, Mr. Abdus Sattar. Различные аспекты положения в Афганистане обсуждались в ходе моих переговоров с президентом страны Рафиком Тараром, главой исполнительной власти генералом Первезом Мушаррафом и министром иностранных дел гном Абдулом Саттаром.
The Group welcomes the statement released on 13 February 2007 following the six-party talks in Beijing, which commits the Democratic People's Republic of Korea to move quickly to begin resolving international concerns about its nuclear programme. Группа приветствует заявление, опубликованное 13 февраля 2007 года после проведения шестисторонних переговоров в Пекине, в соответствии с которым на Корейскую Народно-Демократическую Республику возлагается обязательство оперативно приступить к урегулированию международных озабоченностей, касающихся ее ядерной программы.
Its country campaign in Nepal played a leading role in convincing Nepal's government and Maoist groups to include a commitment to refrain from landmine use in a code of conduct agreed upon during peace talks in May 2006. Ее страновая кампания в Непале сыграла ведущую роль в том, чтобы убедить непальское правительство и маоистские группировки включить обязательство воздерживаться от применения наземных мин в кодекс поведения, согласованный в ходе мирных переговоров в мае 2006 года.
Since the end of the bombing, Croatia has not extended an invitation to the Federal Republic of Yugoslavia for the fifth round of talks, which should be held at Zagreb. После окончания бомбардировок Хорватия не направляла Союзной Республике Югославии приглашения на пятый раунд переговоров, который должен состояться в Загребе.
The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. Совет Безопасности твердо убежден в том, что процесс, во главе которого стоял покойный мвалиму Ньерере, открывает реальные надежды на достижение мира в Бурунди и должен служить основой для переговоров с участием всех сторон, ведущих к заключению мирного соглашения.
I appreciate the efforts of Mr. Eliasson and African Union Special Envoy Salim Salim, along with all participating parties and supporting States of the Darfur peace talks in Libya. Я хотел бы воздать должное усилиям г-на Элиассона и специального посланника Африканского союза Салима Салима, а также усилиям всех соответствующих сторон и государств, оказывавших поддержку в ходе мирных переговоров по Дарфуру, состоявшихся в Ливии.
In this way, the talks will have the broadest possible base and the negotiated agreement will benefit from solid and lasting support. Только таким образом можно будет добиться самого массового, по возможности, участия в переговорах, что будет способствовать обеспечению широкой и единодушной поддержки этих переговоров, направленных на достижение соглашения.
For this reason, one of the issues to which Colombia attaches priority importance in its development is that of beginning talks and negotiations on a fissile material treaty, which could make a significant contribution to enhancing international security. И по этой причине одной из проблем, которым Колумбия отводит приоритетное значение в плане ее проработки, является начало бесед и переговоров по договору о расщепляющемся материале, что могло бы внести значительный вклад в упрочение международной безопасности.
FNL has also declared as a precondition for talks that an investigation be carried out into violations of the cessation of hostilities agreement reached with the Transitional Government on 15 May. В качестве предварительного условия для ведения переговоров НОС потребовали проведения расследования нарушений соглашения о прекращении боевых действий от 15 мая, достигнутого с переходным правительством.
It is our firm belief that the only way to attain a negotiated solution is through direct talks mediated by the Special Envoy and his associates. Мы твердо убеждены в том, что единственный способ добиться решения за столом переговоров - это прямые переговоры при посредничестве Специального посланника и его помощников.