Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
As the international public opinion is aware, the question of Huambo has not and has never been in the agenda of the Lusaka talks. Как хорошо известно международной общественности, вопрос Уамбо никогда не стоял в повестке дня лусакских переговоров.
The agreed conclusions on the steps of simultaneous action this time has created a favourable condition for the third round of talks and a package solution of the nuclear issue. Теперь согласованные выводы относительно шагов в рамках одновременных действий создали благоприятные условия для третьего раунда переговоров и комплексного урегулирования ядерной проблемы.
This has been clearly proved by the whole course of the DPRK-United States talks, especially by the latest contact in which two sides agreed on simultaneous action. Об этом четко свидетельствует весь ход северокорейско-американских переговоров, и особенно самые последние контакты, в ходе которых обе стороны условились об одновременных действиях.
In our view, the most important result of the talks held most recently by Special Representative Ambassador Mestiri is the realization that the vast majority of the Afghan people want national rapprochement. По нашему мнению, наиболее важным результатом переговоров, проведенных недавно Специальным представителем послом Местири, является осознание того, что подавляющее большинство афганцев хотят национального сближения.
The next step would be for the winning party to lead bipartisan talks in London for the purpose of drawing up a new constitution. Следующим шагом могло бы стать проведение партией, одержавшей победу на выборах, двусторонних переговоров в Лондоне с целью выработки новой конституции.
According to press reports, 11/ a round of talks between the representatives of the administering Power and the territorial Government took place in London in February 1994. Согласно сообщениям печати 11/, в феврале 1994 года в Лондоне прошел раунд переговоров между представителями управляющей державы и правительством территории.
Such acts will only help create obstacles in the ongoing talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and aggravate the tensions on the Korean peninsula. Такие действия лишь создадут препятствия в процессе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки и усугубят напряженность на Корейском полуострове.
The Final Act of the Uruguay trade negotiations, signed at Marrakesh, had put an end to more than seven years of long and laborious talks. Подписание в Марракеше Заключительного документа уругвайских торговых переговоров ознаменовало собой завершение продолжавшихся более семи лет трудных переговоров.
The next round of talks, which had been scheduled for June, was postponed and no new dates have been set. Следующий раунд переговоров, который был запланирован на июнь, был отложен, и новые сроки его проведения еще не определены.
The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. Следует также подчеркнуть необходимость сокращения транспортных расходов путем возобновления через Департамент по гуманитарным вопросам переговоров с различными группировками для обсуждения проблем подъездных путей.
A general strike called by the opponents of the peace talks was observed throughout the territories, despite some attempts of shopkeepers to ignore it. На всех оккупированных территориях по инициативе противников мирных переговоров была проведена всеобщая забастовка, несмотря на то, что некоторые лавочники не хотели принимать в ней участия.
The OAS delegation hoped to explore opportunities for launching the talks, to become acquainted with the situation and to suggest formulas for an understanding. В ходе этого визита делегация ОАГ намеревалась изучить возможности для возобновления переговоров, ознакомиться с ситуацией и вынести рекомендации о путях достижения взаимопонимания.
This Agreement represents the culmination of a long process of talks and pressure which revealed the Special Envoy's skill, experience, persuasive talents and dedication. Заключение этого соглашения явилось кульминацией продолжительного процесса переговоров и давления, в ходе которого проявились на практике способности, опыт, умение убеждать и настойчивость Специального представителя.
During the most recent round of talks in Moscow between the two State delegations, our negotiating partners refused to discuss the text of a draft final agreement on the withdrawal. На самом последнем раунде переговоров в Москве между делегациями двух государств наши партнеры на переговорах отказались обсуждать текст проекта заключительного соглашения, касающегося вывода войск.
Unfortunately, the latest round of talks in Geneva did not yield any concrete results, apart from an agreement on access for humanitarian convoys. К сожалению, последний раунд переговоров в Женеве не принес никаких конкретных результатов, помимо договоренности в отношении обеспечения доступа для автоколонн с гуманитарной помощью.
Let us remember that the sieges of Sarajevo and other Bosnian towns are the most important contributors to the human suffering and the most significant impediment to constructive peace talks. Давайте вспомним, что осада Сараево и других боснийских городов является самыми главными причинами, вызывающими человеческое страдание, и самым большим препятствием для конструктивного ведения переговоров.
China had consistently supported the denuclearization of the Korean peninsula, and welcomed the results of talks between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. Китай последовательно выступает за создание безъядерной зоны на полуострове Корея и приветствует результаты переговоров между Соединенными Штатами и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Two rounds of talks have already taken place, and the third round is under way at this very moment in Jurmala, Latvia. Прошли уже два раунда переговоров, и третий раунд идет в настоящее время в Юрмале, Латвия.
At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. Во время мирных переговоров в Норвегии не было прессы и возобладал здравый смысл.
As foreseen in the Madrid framework for the peace talks, some issues cannot be addressed by any two parties to the exclusion of others. Как предусматривалось в разработанных в Мадриде рамках мирных переговоров, некоторые вопросы не могут решаться какими-либо двумя сторонами при исключении других.
(a) Continuation and, if possible, intensification of talks; а) продолжение и, по возможности, активизация переговоров;
Viet Nam reported in August 1996 that useful talks had been held with China on demarcation of the Gulf of Tonkin, which the two countries share. В августе 1996 года Вьетнам сообщил о проведении конструктивных переговоров с Китаем относительно демаркации принадлежащего обеим странам Тонкинского залива.
That meeting enabled the parties to discuss their differences, in direct and frank talks, with a view to finding a common and definitive solution. Эта встреча позволила сторонам обсудить их разногласия в рамках прямых и откровенных переговоров в целях достижения общего и окончательного урегулирования.
Statement on Afghanistan adopted at the talks held at Tehran Заявление по Афганистану, принятое в ходе переговоров в Тегеране
We will continue to work in good faith and patiently towards that goal in the framework of the talks under the auspices of the Secretary-General. Мы будем продолжать добросовестно и терпеливо работать для достижения этой цели в рамках переговоров под эгидой Генерального секретаря.