Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The Co-Chairs - the fair-minded and responsible mediators in this conflict - have found that this resolution does not help the peace talks. Сопредседатели - беспристрастные и ответственные посредники в ходе этого конфликта - считают, что эта резолюция не способствует успеху мирных переговоров.
Both sides were of the view that this progress reflected the success of the bilateral talks between the two countries. Обе стороны придерживаются мнения о том, что этот прогресс отражает успех в ходе двусторонних переговоров между двумя странами.
In that regard, we underscore the necessity of intensifying efforts to complete the Doha Round of trade talks. В этой связи мы подчеркиваем необходимость активизации усилий по завершению Дохинского раунда торговых переговоров.
The first round of talks between the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office took place in Montserrat in September 2005. Первый раунд переговоров между правительством территории и министерством иностранных дел и по делам содружества состоялся в Монтсеррате в сентябре 2005 года.
Clan elders have agreed to discuss their role in ending violence against women as part of national reconciliation talks. Вожди кланов договорились обсудить свою роль в прекращении насилия в отношении женщин в рамках национальных переговоров о примирении.
A related avenue for dealing with these issues is through bilateral contacts under the six-party talks. Один из приемлемых способов решения этой проблемы - двусторонние контакты в рамках шестисторонних переговоров.
No request was received to assist in peace talks during the reporting period За отчетный период не было получено никаких просьб об оказании помощи в проведении мирных переговоров
We hope for the prompt conclusion of the long-overdue round of talks on the Doha Development Agenda. Мы надеемся на скорейшее завершение затянувшегося раунда переговоров в рамках Дохинской повестки дня в области развития.
We are pleased to inform the Assembly that two rounds of talks have been held with the United Kingdom this year. Нам приятно сообщить делегатам о том, что в этом году состоялись два раунда переговоров с Соединенным Королевством.
In trade negotiations and talks on climate change, developing countries have emerged as make-or-break players. В рамках торговых переговоров и форумов по вопросам изменения климата развивающимся странам теперь принадлежит решающее слово.
The Democratic People's Republic of Korea should take concrete steps to advance normalization talks. Корейская Народно-Демократическая Республика должна предпринять конкретные шаги для продвижения вперед переговоров о нормализации отношений.
Actual settlement construction has increased by 30 per cent since the launching of the new round of peace talks. С момента начала нового раунда мирных переговоров фактическое строительство поселений возросло на 30 процентов.
Another round of reconciliation talks was scheduled for the end of October. Новый раунд примирительных переговоров был запланирован на конец октября.
What we now need, however, are courageous gestures of goodwill on all sides to create the conditions for serious talks. Однако сейчас нам требуются мужественные жесты доброй воли всех сторон, с тем чтобы создать условия для серьезных переговоров.
We support President Obama's efforts for a resumption of peace talks and will work within the Quartet to that end. Мы поддерживаем усилия президента Обамы по возобновлению мирных переговоров и будем добиваться достижения этой цели в рамках «четверки».
That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. Это важно особенно на этом этапе, когда соответствующие стороны прилагают серьезные усилия в целях возобновления мирных переговоров.
The ongoing Doha Round of trade talks promises, at least in principle, to improve market access for poor countries. Нынешний раунд Дохинских торговых переговоров вселяет надежду, по крайней мере в принципе, на расширение доступа бедных стран к рынкам.
Brazil welcomes the relaunching of the strategic talks between the United States and Russia. Бразилия приветствует возобновление стратегических переговоров между Соединенными Штатами и Россией.
There was therefore a need to avoid protectionism and to conclude the Doha Round talks without delay. Поэтому сейчас необходимо отказаться от политики протекционизма и обеспечить скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров.
The breakdown of talks denied developing countries access to the finance they needed to achieve development goals. Провал переговоров лишает развивающиеся страны доступа к финансированию, необходимому для достижения целей в области развития.
Further violence is likely to escalate as the status talks progress. По мере продолжения переговоров о статусе не исключается эскалация насилия.
During the briefing on 21 February, the Assistant Secretary-General briefed the Council on the summary of those talks. В ходе брифинга, состоявшегося 21 февраля, помощник Генерального секретаря провел брифинг для Совета, посвященный краткому обзору результатов этих переговоров.
The people of Kosovo continue to closely monitor the status talks process and the diplomacy associated with it. Жители Косово продолжают пристально следить за процессом переговоров о статусе и связанными с этим дипломатическими усилиями.
The overall situation in Kosovo will remain fragile because of the ongoing status talks and the possible increase in inter-ethnic tension as the weather conditions improve. Общая обстановка в Косово будет оставаться неустойчивой из-за ведущихся переговоров о статусе и возможного усиления межэтнической напряженности вследствие улучшения погодных условий.
A joint NCP/SPLM commission developed a framework for peace talks in close collaboration with the Government of Eritrea. Совместная комиссия ПНК и НОДС завершила в тесном сотрудничестве с правительством Эритреи разработку основ для мирных переговоров.