Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
He encouraged the parties to engage seriously and make substantive progress quickly once talks resumed. Он рекомендовал сторонам серьезно заняться этим вопросом и добиться быстрого и существенного прогресса после возобновления переговоров.
The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. Совет выражает далее признательность правительству Джибути за проведение у себя переговоров между сторонами.
Bahr expressed his readiness to enter into talks with the Government using the Doha Document as the basis for negotiations. Бахр выразил готовность вступить с правительством в переговоры об использовании Дохинского документа в качестве основы для переговоров.
The leaders agreed to intensify the pace of negotiations, improve the methodology of the talks, and push for a conclusion as soon as possible. Лидеры согласились ускорить темпы переговоров, усовершенствовать методику обсуждений и добиваться скорейшего завершения процесса.
The initial negotiating stage began with the formal opening of the full-fledged talks on 3 September 2008. Начальный этап переговоров начался с их формальным открытием 3 сентября 2008 года.
The resumption of fighting was accompanied by JEM withdrawal from the peace talks in Doha. Возобновление боевых действий сопровождалось уходом ДСР с мирных переговоров в Дохе.
Further, good governance had been the central theme in all constitutional talks with the Territories. Кроме того, в рамках всех конституционных переговоров с территориями центральной темой были вопросы эффективного управления.
As a result, efforts aimed at restarting direct talks have not been successful thus far. В результате этого усилия, направленные на возобновление прямых переговоров, не увенчались успехом.
The informal rounds of talks held in July 2010 and June 2011 had yielded no meaningful progress on the core issues. В результате неофициальных раундов переговоров, состоявшихся в июле 2010 года и в июне 2011 года, был достигнут значимый прогресс по ключевым вопросам.
Progress in that area would improve the atmosphere ahead of the upcoming informal talks. Прогресс в этой области позволил бы создать более благоприятную атмосферу для предстоящих неофициальных переговоров.
Following the meeting with the Secretary-General in November 2010, the pace of the talks increased. После встречи с Генеральным секретарем в ноябре 2010 года темпы переговоров ускорились.
Hopes raised by the start of direct talks on 2 September 2010 faltered rapidly. От надежд, которые было зародились в связи с началом прямых переговоров 2 сентября 2010 года, быстро не осталось и следа.
A second round of talks was held on 14 and 15 September. Второй раунд переговоров был проведен 14 и 15 сентября.
Growing mutual distrust worked against the resumption of direct bilateral talks. Возобновлению прямых двусторонних переговоров мешало усиление взаимного недоверия.
The Special Coordinator and Council members welcomed the resumption of at least indirect peace talks. Специальный координатор и члены Совета приветствовали возобновление по крайней мере непрямых мирных переговоров.
The opportunities of a year ago to move talks forward to a clear-cut endgame failed to gain momentum. Существовавшие год назад возможности для продвижения переговоров в направлении четкого урегулирования не получили развития.
We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. Мы настоятельно призываем их к возобновлению переговоров и надеемся на мирное сосуществование этих двух государств.
It was determined that, on the substantive side, UNFICYP did not have sufficient capacity to support the talks. Было установлено, что в субстантивной части ВСООНК не располагали достаточным потенциалом для поддержания переговоров.
The Georgian side will continue raising this issue during the next rounds of the Geneva talks as well. Грузинская сторона будет поднимать этот вопрос и в ходе следующих раундов Женевских переговоров.
Participants agreed to hold the seventeenth round of the Geneva talks on 4 October 2011. Участники договорились провести семнадцатый раунд Женевских переговоров 4 октября 2011 года.
Unfortunately, the situation is at a stalemate following two decades of sterile peace talks that have not led to the expected settlement. К сожалению, ситуация зашла в тупик после двадцати лет бесплодных мирных переговоров, которые не привели к ожидаемому урегулированию.
Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. В прошлом году Монголия провела два раунда переговоров с Российской Федерацией и Китаем по содержанию и формату такого договора.
During the informal talks, both parties reiterated their commitment to continuing negotiations as soon as possible. В ходе неофициальных переговоров обе стороны подтвердили свою приверженность как можно скорейшему продолжению переговоров.
The talks must build on the convergences achieved since the fully fledged negotiations began on 3 September 2008. В ходе переговоров должно учитываться сближение позиций, достигнутое со времени начала проведения полномасштабных переговоров 3 сентября 2008 года.
Countries in Asia have embarked on an ambitious series of free trade negotiations, which will, hopefully, bring impetus to global trade talks. Страны в Азии приступили к амбициозной серии переговоров о свободной торговле, которые, несомненно, придадут импульс глобальным торговым переговорам.