Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks. Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
The Fantasian Government, anxious to press ahead with construction, began the formal procedure specified under Article 3 of the Convention to identify and list the possible impacts, as a starting point for talks with the Arcadians. Правительство Фантазии, стремящееся как можно скорее приступить к строительству, начало осуществление предусмотренной в Статье З Конвенции официальной процедуры по выявлению и составлению перечня возможных последствий в качестве отправного пункта для переговоров с правительством Аркадии.
In this regard, the Summit called upon the Deputy President of the Republic of South Africa, who has done a commendable job of mediating these talks on behalf of the Facilitator, to intensify his efforts with the objective of getting a ceasefire agreement soon. В этой связи они призвали заместителя президента Южно-Африканской Республики, который проделал заслуживающую высокой оценки работу по проведению этих переговоров от имени посредника, активизировать свои усилия в целях скорейшего заключения соглашения о прекращении огня.
The successful outcome of the peace talks will mark the end of one long process and herald the start of another: the rebuilding and development of Sudan. Успешный исход мирных переговоров ознаменует собой окончание длительного процесса и возвестит о начале другого процесса - процесса восстановления и развития Судана.
However, the adoption of the second-phase actions is only a step towards full implementation of the Joint Statement of the September 2005 Six-Party Talks. Однако принятие мер в рамках второго этапа является лишь одним из шагов на пути к полному осуществлению Совместного заявления от сентября 2005 года, принятого в ходе шестисторонних переговоров.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
The case is still going on and the talks have not been resumed. Судебное разбирательство продолжается и по сей день, а переговоры пока не возобновились.
Additionally, it was reported that Kiersey Clemons was in talks for the live-action role of Darling, Lady's human owner. Кроме того, сообщалось, что Кирси Клемонс вела переговоры об исполнении роли Дарлинг, владельца Леди.
At an emergency meeting on September 1, EU leaders refused to continue the PCA talks until Russia removed its combat units from the Georgian separatist regions of Abkhazia and South Ossetia. На чрезвычайном заседании, проведённом 1-го сентября, руководители ЕС отказались вести переговоры по СПС до вывода российских боевых подразделений из сепаратистских регионов Абхазии и Южной Осетии.
We urge both sides to take steps to ensure that the border demarcation talks are brought to a successful conclusion and that border security control is enhanced through better bilateral cooperation. Мы призываем обе стороны принять меры к обеспечению того, чтобы переговоры по вопросу о делимитации сухопутной границы успешно завершились, а также к укреплению пограничного контроля на основе двустороннего сотрудничества.
ICU has been engaged in talks with principal arms dealers of BAM in an attempt to determine how best to regulate the activities of the market. СИС вступил с крупнейшими торговцами оружием, действующими на ОРБ, в переговоры в целях определения наиболее эффективных подходов к регулированию операций на этом рынке.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
He travelled to Amman on 28 April, 7 May and 21 May to meet Sheikh Abdul Malik al-Saadi and representatives of the demonstrators to encourage talks with the Government and reiterate the Mission's readiness to mediate between the parties, as requested by the Government. Он совершил поездку в Амман 28 апреля, 7 мая и 21 мая и провел встречи с Шейхом Абдель Малик аль-Саади и представителями демонстрантов для поощрения переговоров с правительством и подтвердил готовность МООНСИ выступить посредником в переговорах между сторонами по просьбе правительства.
The partition plan recently proposed in the Geneva talks for the settlement of the dispute in Bosnia and Herzegovina lacks fairness and justice because it legitimizes aggression and "ethnic cleansing" and rewards the aggressors by allowing them to annex the territories they have conquered by force. В плане о разделе, недавно предложенном на женевских переговорах по урегулированию спора в Боснии и Герцеговине, не хватает честности и справедливости, поскольку он узаконивает агрессию и "этнические чистки" и вознаграждает агрессоров, позволяя им аннексировать территории, которые они захватили силой.
On 18 August 2011, the Lotus Renault GP team confirmed reports that De Villota had made her Formula One test debut in a Renault R29 at the Paul Ricard Circuit, and that her management was in talks to secure her a test driver seat in the future. 18 августа 2011 года команда Lotus Renault GP сообщила, что де Вильота дебютировала за рулём болида Формулы-1 на машине 2009 года Renault R29 на трассе Поль-Рикар, и что её менеджер участвует в переговорах с командой, чтобы обеспечить ей место тест-пилота в будущем.
Chairman of the Group of Polish experts to the talks with the Delegation of experts to the Russian Federation and delegations of experts of other interested states on protection and conservation of marine resources of the Sea of Okhotsk Председатель группы польских экспертов на переговорах с делегацией экспертов Российской Федерации и делегациями экспертов других заинтересованных государств по вопросу о защите и сохранении морских ресурсов в Охотском море
McCain's refusal to be released was remarked upon by North Vietnamese senior negotiator Lê Đức Thọ to U.S. envoy Averell Harriman, during the ongoing Paris Peace Talks. Об отказе Маккейна от освобождения вьетнамские чиновники сообщили американскому представителю на Парижских мирных переговорах Авереллу Гарриману.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
Not like he talks away about it. Не то чтобы, он говорит об этом.
Yes, he talks to him. Что? - Да, он говорит с ним.
The song played at the Bada Bing when Tony talks to Livia on the phone is "Instrumental" by Zino and the Human Beatbox. Песня, играющая в Бада Бинге, когда Тони говорит с Ливией по телефону - «Instrumental» группы Zino and the Human Beatbox.
When I'm on the field, when he talks to me after a game, it's like something we have together. Ну, когда я на поле, когда он говорит со мной после игры, это нечто, объединяющее нас.
The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute. Средний человек говорит со скоростью 225 слов в минуту, а воспринимать на слух мы можем до 500 слов в минуту.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
As you know, we have for some time been providing support to the Arusha peace talks which are intended to help bring about a peaceful settlement in Burundi. Как Вам известно, уже в течение определенного периода мы оказываем поддержку Арушским мирным переговорам, которые должны содействовать достижению мирного урегулирования в Бурунди.
Secondly, the United Nations has a key role in facilitating talks between the parties, now institutionalized by its participation in the Quartet. Во-вторых, Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии переговорам между сторонами, которая теперь узаконена ее участием в «четверке».
We strongly urge all those involved to seize this opportunity, and we underline the Council's call for the parties to approach the talks in good faith and without preconditions. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны воспользоваться данной возможностью и подчеркиваем обращенный к сторонам призыв Совета подойти к переговорам в духе доброй воли и без каких-либо предварительных условий.
At the request of the Prime Minister of Papua New Guinea, and with the agreement of both sides to the conflict, my Representative, as well as the Representative of the Secretary-General of the Commonwealth, assisted in facilitating the talks. По просьбе премьер-министра Папуа-Новой Гвинеи и с согласия обеих сторон в конфликте в целях содействия переговорам на них присутствовали мой представитель, а также представитель Генерального секретаря Содружества.
His no-compromise policy is bringing our peaceful efforts to naught, and could ultimately damage the peace talks beyond repair. Его политика, исключающая возможность компромисса, сводит наши мирные усилия на нет и может в конечном счете нанести непоправимый ущерб мирным переговорам.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
I don't even know why she talks to you. Не понимаю, почему она вообще с тобой разговаривает.
So he meets her, he talks to her. Итак, он знакомится с ней, разговаривает.
That way, if someone talks to you About a particular artist, you respond by saying, Таким образом, если кто-то разговаривает с тобой о выдающихся художниках, ты отвечаешь:
She talks to you. Она разговаривает с тобой.
Tom frequently talks in his sleep. Том часто разговаривает во сне.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
In 1997 - in cooperation with parent-teacher associations - 33 talks were given to 1,718 parents of secondary school students. В 1997 году в сотрудничестве со школьными родительскими комитетами было проведено 33 беседы с родителями 1718 учеников средних школ.
Those talks reaffirmed the will of our leaders to strengthen the role and authority of the General Assembly and their dedication to multilateralism, which forms the basis for the goals and objectives pursued by the United Nations. Эти беседы вновь продемонстрировали волю наших лидеров укреплять роль и авторитет Генеральной Ассамблеи, а также их приверженность многосторонности, которая лежит в основе целей и принципов Организации Объединенных Наций.
She also had talks with the Ministers for Foreign Affairs and Cooperation; Justice; Finance; Health; Planning; Development and Reconstruction and Reintegration and Resettlement of Displaced and Repatriated Persons. Она имела также беседы с министром иностранных дел и международного сотрудничества и министрами юстиции, финансов, здравоохранения, развития, планирования и реконструкции, а также министром реинтеграции и по делам перемещенных лиц и беженцев.
Visit to schools: A team of WJP personnel visit primary and secondary schools to have talks and lectures with pupils and students on social issues such as harmful effect of drug addition, hazards of girl child marriage, etc. Группа сотрудников ППЖ посещает начальные и средние школы, где они проводят беседы и лекции с учениками по таким социальным проблемам, как пагубное влияние наркотической зависимости, вредные последствия раннего брака для девочек и т.д.
Information brochure on violence-free education Talks with experts, reports, activities, assistance Беседы с экспертами, доклады, мероприятия, помощь
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
Information provided by NGOs pointed to the existence of a practice whereby people were invited into police stations for "informative talks". Согласно представленной НПО информации, в стране распространена практика приглашения людей в полицейские участки для "бесед информационного характера".
Reverting to the question of invitations to citizens to appear at police stations for "informative talks", he noted that a person who refused to respond could be arrested. Возвращаясь к вопросу о вызовах граждан в полицейские участки для "содержательных бесед", он отмечает, что человек, отказывающийся от явки, может быть подвергнут аресту.
Now, images have power to shed light of understanding on suspicion, ignorance, and in particular - I've given a lot of talks on this but I'll just show one image - the issue of HIV/AIDS. Фотографии обладают способностью рассеять тьму мнительности, невежества, и, в частности, - я провел много бесед об этом, но покажу только одну фотографию - в вопросе о ВИЧ/СПИДе.
The Institute, which has 49 mastography units, undertook educational actions for health in the form of talks, messages, videos, courses and written information. Институт, располагающий 49 аппаратами для маммографии, проводил также санитарно-просветительскую работу в форме бесед, радиопередач, видеоматериалов, курсов и распространения печатных информационных материалов.
Awareness training on STD/HIV/AIDS directed at various social categories (market saleswomen, adolescent girls, rural women) through educational talks, round tables, lectures, focus groups and on the occasion of various remembrance days; разъяснительная работа по проблеме ИППП/ВИЧ/СПИДа в различных социальных группах (женщины, торгующие на рынках, подростки, женщины в сельских районах) путем проведения воспитательных бесед, круглых столов, конференций, заседаний координационных групп и во время празднования различных знаменательных дат;
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
Sorry, man, but money talks. Извини, друг, но деньги говорят сами за себя.
We're a family that talks, so if you would like to talk about it, then- Мы семья, в которой говорят, и если ты хочешь поговорить об этом...
Money of course talks for both China and Taiwan, and their economies are now closely linked, with large numbers of Taiwanese living and working in China (especially in the Shanghai area) and huge Taiwanese investments in Chinese manufacturing. Нет сомнений, что деньги говорят за Китай и Тайвань, а их экономики тесно взаимосвязаны, так как существует большое количество Тайваньцев, живущих и работающих в Китае (особенно в районе Шанхая) и огромное количество тайваньских инвестиций в обрабатывающую промышленность Китая.
He talks to me privately. Он говорят со мной наедине.
Everyone talks at once. Когда все говорят одновременно.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
Your friend, let's call her Lily, goes and talks to the girl Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
I can use all of my talents and focus and energy to make sure no one in this town talks of anything else for the rest of the year. Я могу использовать все мои таланты и внимание, и энергию что бы убедиться, что никто в этом городе не рассказывает о чем-либо еще остальной части города.
Look, She goes home to canning and talks, pillow talk. Послушайте, она приходит домой к Каннингу и все рассказывает, постельные разговоры.
She tells him that her son Bobby talks to her. Также она рассказывает Джеймсу о том, что её сын Бобби разговаривает с ней.
Martina Gille, a researcher specializing in children and young people, talks in the interview about young people's attitudes to life in western and eastern Germany and describes how the young generation views the political change... В интервью нашему журналу исследовательница молодежи Мартина Гилле рассказывает о жизненных установках молодежи в Западной и Восточной Германии и об оценке молодым поколением политического поворота 1989/90...
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
Cameron's trying to keep her in custody until she talks. Кэмерон держит ее под стражей, в надежде, что она заговорит.
Let's play this one first, and remember, whoever talks first loses. Давай сначала поиграем в эту, и помни, кто первый заговорит - проиграл.
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
What if somebody from the cartel talks? Что если кто-то из картеля заговорит?
She'll talk to you before she talks to me. Она заговорит с тобой, перед тем как поговорит со мной.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
It includes continued implementation of resolution 1244, taking the ongoing talks into account. Она заключается в том, что нужно продолжать выполнять резолюцию 1244 Совета Безопасности в сочетании с действенными переговорами.
In this respect, the possibility of merging the Ottawa Process with talks in the relevant Ad Hoc Committee of the CD is not completely excluded. В этом отношении нельзя полностью исключить возможность слияния оттавского процесса с переговорами в рамках соответствующего специального Комитета КР.
Additional requirements are for the cost of rental of conference rooms and office space in support of the Lusaka peace talks at $740 per day for 83 days. Дополнительные потребности обусловлены расходами на аренду залов заседаний и служебных помещений в связи с лусакскими мирными переговорами по суточной ставке 740 долл. США в течение 83 дней.
Members of the Committee expressed regret at the absence of the representative of Bosnia and Herzegovina, who had informed the Committee of his inability to be present owing to prior commitments in connection with the peace talks taking place on the former Yugoslavia. Члены Комитета выразили сожаление в связи с отсутствием на заседании представителя Боснии и Герцеговины, который уведомил Комитет о невозможности его присутствия в силу принятых ранее обязательств в связи с проходящими мирными переговорами по бывшей Югославии.
I fully share the disappointment of the Security Council at the absence of progress during the Glion talks, despite the interest shown by the international community, and more particularly by those countries that had their representatives in the wings observing the talks. Я полностью разделяю разочарование Совета Безопасности в связи с отсутствием прогресса на переговорах в Глионе, несмотря на интерес, проявленный международным сообществом, в частности теми странами, которые назначили своих представителей на местах для наблюдения за переговорами.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
His key instruments are presentation, public speeches and talks over a cup of coffe. Основной инструмент - презентации, публичные выступления, разговоры за чашкой кофе.
Bormann understood that Stirlitz knew that all his telephone talks were tapped. Борман понял, что Штирлиц знает, как прослушиваются все его разговоры.
However, in this very building there have been talks and negotiations about, and even votes against, these principles and international law itself. Однако в этом самом здании ведутся разговоры и переговоры и даже проводятся голосования с целью подрыва этих принципов и самих норм международного права.
The Vrouwenraad also organised lunch talks between 4 and 8 September in each Flemish province and drew up for the first time a memorandum for the local equal opportunities policy for men and women. Vrouwenraad 4-8 сентября также организовал "разговоры за завтраком" в каждой фламандской провинции и впервые в своей истории подготовил меморандум по вопросам местной политики по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин.
Look, She goes home to canning and talks, pillow talk. Послушайте, она приходит домой к Каннингу и все рассказывает, постельные разговоры.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
The other guy talks, but all I can think of is Ancetta. Этот парень болтает, но все о чем я могу думать это Ансетта.
You also said that she talks too much when she works, and I rarely talk when I work. Ещё вы говорили, что она слишком много болтает, когда работает, а я редко болтаю за работой.
I heard all the way in America that this fella talks too much. Я тут все время слышу, что он слишком много болтает.
John Connor talks too much. Джон Коннор слишком много болтает.
She talks all the time, she's a real talker. Да она всё время разговаривает, болтает без перерыва.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. В ходе этих мероприятий проводились показы фильмов, беседы и обсуждения, посвященные работе Трибунала.
Once agreement on talks is reached, the discussions should be concluded within a fixed time frame. Как только будет достигнуто соглашение о переговорах, обсуждения должны завершиться в установленные сроки.
In 2010, talks were held in more than 16 schools to raise awareness of political, religious, cultural, social and economic rights. В 2010 году состоялись обсуждения в более чем 16 школах с целью повышения осведомленности их участников в вопросах, касающихся политических, религиозных, культурных, социальных и экономических прав человека.
It is quite preposterous that the Democratic People's Republic of Korea, under the groundless United States sanctions, takes part in the Talks to discuss its own nuclear abandonment. Нам представляется абсурдной идея участия Корейской Народно-Демократической Республики, являющейся объектом необоснованных санкций Соединенных Штатов, в переговорах с целью обсуждения вопроса о ее отказе от ядерного оружия.
The 2012 IMF paper entitled "The liberalization and management of capital flows: an institutional view" had made important suggestions but its views had not been consistently incorporated in financial regulations talks. В 2012 году МВФ изложил свою точку зрения по этому вопросу в документе «Либерализация и управление потоками капитала: институциональный взгляд», однако эти важные предложения не стали предметом серьезного обсуждения на переговорах по финансовому регулированию.
Больше примеров...