Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
Previous preconditions for talks have thus become necessary outcomes. Таким образом, то, что раньше было предварительным условием переговоров, теперь становится их необходимым следствием.
As for the four-party talks, I would advise the authorities of the colony of South Korea, who have no sovereignty, no power and no ability with regard to such talks, to remain mum rather than make unreasonable statements. Что касается четырехсторонних переговоров, то я бы советовал властям колониальной Южной Кореи, которые не обладают ни суверенитетом, ни властью, ни способностями вести такие переговоры, помолчать, вместо того чтобы выступать с необоснованными заявлениями.
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances. В апреле 2007 года в докладе Международному валютно-финансовому комитету Совета управляющих МВФ участники переговоров взяли на себя ряд важных обязательств, касающихся уменьшения глобальных диспропорций.
Under the plan, IDF troop redeployment would take place within five months and be contingent on the Authority's agreeing to suspend a third redeployment until the conclusion of the final status talks. В соответствии с этим планом отвод войск ИДФ будет произведен через пять месяцев при условии, что Орган согласится на проведение третьего этапа отвода войск до завершения переговоров об окончательном статусе.
Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the efforts undertaken during 2008 within the framework of the Six-Party Talks to achieve the denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner; настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику отменить объявленное ею решение о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия, отмечая при этом усилия, предпринятые в 2008 году в рамках шестисторонних переговоров в целях обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем;
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
The talks between the heads of State of Russia and China were held in an atmosphere of friendship, mutual trust and cooperation and yielded significant practical results. Переговоры глав государств России и Китая прошли в атмосфере дружбы, взаимного доверия и сотрудничества, увенчались важными конкретными результатами.
With the acceptance by both the Angolan Government and UNITA of the comprehensive package put forward by the Secretary-General's representative, there is now renewed hope that the talks will soon yield the desired result of a durable solution. С признанием как правительством Анголы, так и УНИТА всеобъемлющего пакета, предложенного представителем Генерального секретаря, сейчас возникла новая надежду, что переговоры в скором времени достигнут желаемого результата и будет достигнуто прочное урегулирование.
Beginning in 1985, bipartite talks between the Governments of the United Kingdom and Spain had been held as provided for in the joint statement signed in Brussels. Начиная с 1985 года в соответствии с совместным заявлением, подписанным в Брюсселе, ведутся двусторонние переговоры между правительствами Соединенного Королевства и Испании.
We would not like to see the unravelling of the process, and therefore attach importance to the efforts of the Secretary-General, through his Personal Representative, Mr. Terje Roed-Larsen, who is expected to hold talks with both parties. Мы не хотим прекращения этого процесса и поэтому придаем значение усилиям Генерального секретаря, в лице его Личного представителя, г-на Тёрье Рёд-Ларсена, который должен провести переговоры с обеими сторонами.
For its part, the Government of the United Kingdom suggested ad hoc talks in April 2012, with a flexible format for discussions to accommodate Spanish concerns on representation, enabling an impasse on lateralisms to be put to one side. Правительство Соединенного Королевства, со своей стороны, в апреле 2012 года предложило провести неформальные переговоры с гибким форматом обсуждений для снятия вызывающих обеспокоенность Испании вопросов представительства, исключив возможность узких трактовок одной из сторон.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
The demands of the United States were duly considered in our proposal for tripartite talks. Требования Соединенных Штатов были должным образом учтены в нашем предложении о трехсторонних переговорах.
The improvement of the conditions in East Timor is sine qua non to progress in the talks. Улучшение обстановки в Восточном Тиморе является необходимым условием прогресса на переговорах.
The Secretary-General also asked the two sides to be available for talks in Copenhagen, where the European Council would convene. Генеральный секретарь также просил обоих лидеров быть готовыми принять участие в переговорах в Копенгагене, где должна была состояться встреча Европейского совета.
Prime Minister Banny's representatives also were present at the talks. Представители премьер-министра Банни также присутствовали на переговорах.
Out of solidarity and justice, it was bound to support the right of the people of Western Sahara to self-determination and had therefore participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. По соображениям солидарности и справедливости, он обязан поддерживать право народа Западной Сахары на самоопределение и поэтому участвовал в официальных и неофициальных переговорах в качестве наблюдателя и соседнего государства.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
He's posh, talks nice, just like you. Он аристократ, хорошо говорит, совсем как ты.
Doesn't eat, barely talks, only to correct the television. Не ест, почти не говорит, только, чтобы поправить сказанное по телевидению.
Then, little by little he talks less and less about Atlantis. Постепенно... он все меньше говорит об Атлантиде.
How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private? Парень из верхов, говорит по-французски, а оказался в рядовых?
Nobody talks like that in this day and age. Но никто сейчас такого не говорит.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
The sixteenth talks in September progressed by highlighting the search for peace and reduction of military tensions, steps towards co-prosperity, humanitarian projects, including family reunions, and inter-Korean Red Cross talks on the fate of persons missing since the Korean war. На шестнадцатом раунде переговоров в сентябре особое внимание было уделено поискам мира и ослаблению военной напряженности, шагам по достижению взаимного процветания, гуманитарным проектам, включая воссоединение семей, а также межкорейским переговорам в рамках Красного Креста о судьбе лиц, считающихся пропавшими без вести после Корейской войны.
This would enable my Special Envoy to move the peace talks forward until their completion. Это позволит моему Специальному посланнику содействовать мирным переговорам до их завершения.
The mission notes that the Special Representative has engaged in consultations with the Georgian and Abkhaz sides and facilitated bilateral talks between the sides on this matter. Миссия отмечает, что Специальный представитель ведет консультации с грузинской и абхазской сторонами и способствует переговорам между сторонами по этому вопросу.
Some members urged the Democratic People's Republic of Korea to fulfil its obligations under relevant Council resolutions, to demonstrate its seriousness towards denuclearization talks and to abandon its nuclear and ballistic missile programmes. Некоторые члены настоятельно призвали Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить свои обязанности согласно соответствующим резолюциям Совета, продемонстрировать свое серьезное отношение к переговорам по денуклеаризации и отказаться от своей ядерной программы и программы по баллистическим ракетам.
Developments Talks" that was circulated among CSOs and adapted for the introductory paper written by the Brazilian NGOs who hosted the civil society forum at the conference. ИСТП подготовил документ «Руководство по переговорам по вопросам торговли и развития», который был распространен среди организаций гражданского общества, а также разработал адаптированный вариант для вступительного документа, подготовленного бразильскими неправительственными организациями, которые организовали в ходе конференции форум гражданского общества.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
You can't listen to her when she talks like this. Не слушай её, когда она разговаривает вот так.
See how he talks to me? Видишь, как он со мной разговаривает?
We eat breakfast and he talks to me, and then we go to school. Он разговаривает со мной, пока мы идём в школу.
No, no, he talks, he does! Стража! - Нет, нет, он разговаривает!
He talks, but he doesn't think. Разговаривает, но не думает.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
Health-related incentives: targeted health seminars and talks меры стимулирования, связанные с охраной здоровья: адресные семинары и беседы по вопросам здоровья;
The police had adopted more transparent procedures and were conducting talks on violence against women at educational institutions and government agencies. Полицейские службы взяли на вооружение более транспарентные процедуры и организуют беседы по проблеме насилия в отношении женщин в учебных заведениях и государственных учреждениях.
The talks with the Paraguayan authorities and the documents forwarded to the Special Rapporteur likewise concerned the export of an "alternative fuel" from Germany between 1989 and 1992. Беседы с парагвайскими должностными лицами и документы, которые были переданы Специальному докладчику, также касались случая экспорта так называемого "альтернативного топлива" из Германии в период с 1989 года по 1992 год.
Summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. Закон предусматривает возможность вызова лиц для проведения такой беседы лишь в случае совершения преступного деяния или для целей сбора информации, имеющей непосредственное отношение к расследуемому преступному деянию.
Information brochure on violence-free education Talks with experts, reports, activities, assistance Беседы с экспертами, доклады, мероприятия, помощь
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
He also raised the issue of the status of women during talks with high-ranking government officials. Он также поднимал вопрос о положении женщин во время своих бесед с высокопоставленными должностными лицами.
The Croatian military and police authorities keep inviting the Presidents of the Gorski Kotar local communities for informal talks. Военные и полицейские органы власти Хорватии продолжают приглашать руководителей местных общин Горски-Котара для неофициальных бесед.
Recent rounds of formal negotiations and informal talks had not yet led to any definite result, but the parties had reaffirmed their commitment to further talks. Хотя в ходе недавних раундов переговоров и неофициальных бесед никакого окончательного результата достичь не удалось, стороны подтвердили свое желание продолжать переговоры.
Since March 2007, the Office of Equal Opportunity organizes two rounds of talks a year with female Members of Parliament on a topic of current interest. Начиная с марта 2007 года, Управление по обеспечению равных возможностей ежегодно организует две серии бесед с женщинами-членами парламента на тему, представляющую интерес в данный момент.
The programmes included school talks, seminars and workshops for teachers and social workers, community involvement projects, a telephone hotline service, education and publicity through the media, and so forth. Эти программы предусматривали проведение бесед в школах, семинаров и рабочих совещаний для преподавателей и социальных работников, осуществление проектов участия общин, создание прямой телефонной линии, просвещение и распространение информации через средства массовой информации и т.д.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
But everybody talks tough on the Internet. Но в интернете все жестко говорят.
It talks a great deal about human rights and then violates those of two thirds of humankind with its unilateral blockades and sanctions. Они много говорят о правах человека, а затем вводят односторонние блокады и санкции, лишающие таких прав две трети населения планеты.
Trust me, babe, everyone talks. Поверь, детка, все говорят
A guy who talks like that to an old man really ought get stepped on. Только хамы так говорят с пожилыми людьми.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots! Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
You know, on a clear night, he takes the kids out and he talks to them about the stars. В ясные ночи он выводит детей на улицу и рассказывает им о звездах.
Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydiverssoar through canyons at over 100MPH. Ueli Gegenschatz talks abouthow he does it, and shows jawdropping film. Прыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один изсамых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируютчудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160км/ч. Ули Гегеншац рассказывает о том как он это делает, ипоказывает потрясающее видео.
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств.
In the interview, she talks with her daughter Lesley about joining a gang as a young man, and later in life transitioning into the woman she was always meant to be. В этом интервью она рассказывает своей дочери Лесли, как она молодым парнем вступила в ряды банды, а позднее сменила пол и стала женщиной, о чём она всегда мечтала.
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tells him that there's been a disaster in the palazzo; Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
I have to know where Margery is, before he talks. Я должен узнать, где Маржери до того, как он заговорит.
Hell, the next guy who talks to me. Черт, со следующим, кто заговорит со мной.
If she ever talks to me again. Если она заговорит со мной снова.
If she talks, it's over! Если она заговорит, нам конец!
See if he even talks to her. он даже не заговорит с ней.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
The mission stressed that the Council would be keenly following the talks in Djibouti and looked forward to a positive outcome. Миссия подчеркнула, что Совет будет заинтересованно следить за переговорами в Джибути и надеется на их положительный исход.
We have much more to say to South Korea with regard to the four-party talks. Мы можем еще многое сказать Южной Корее в связи с четырехсторонними переговорами.
It invited once more its Angolan brothers to take advantage of the talks to reach a prompt, just, equitable and durable solution conducive to the restoration of peace in their country. Он вновь призвал ангольских братьев воспользоваться возможностью, предоставляемой этими переговорами, с тем чтобы безотлагательно найти справедливое, взаимоприемлемое и прочное решение, которое должно способствовать восстановлению мира в стране.
One area where violations of the travel ban may occur is in reconciliation talks between the Afghan Government and the Taliban, in so far as these may take place in another country. Нарушения запрета на поездки могут произойти в связи с переговорами о примирении между правительством Афганистана и движением «Талибан», поскольку эти переговоры могут состояться в другой стране.
The Pristina-based decentralization process remains closely linked to the ongoing talks on this topic in the framework of the future status process and will be guided by the decisions reached by the parties therein. Процесс децентрализации, направляемый из Приштины, по-прежнему тесно связан с переговорами по этому вопросу, ведущимися в рамках процесса определения будущего статуса, и будет зависеть от решений, к которым придут участники этих переговоров.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
Perhaps the more than 10 years of fruitless talks and deadlock prompted the Secretary General to establish the High-level Panel of experts. Возможно, продолжавшиеся более десяти лет бесплодные разговоры и тупиковая ситуация побудили Генерального секретаря создать Группу экспертов высокого уровня.
I intend on being brief, because nothing quite ruins a beautiful, sunny day like talks of profits and earning. Я намерен быть краток, потому что ничто полностью не разрушает прекрасный, солнечный день, как разговоры о прибыли и заработке.
When you've tried for over 30 years to speak the truth, as I have... you'll learn to value those talks in the corridors А когда на протяжении 30 лет пытаешься говорить правду, как я, - начинаешь ценить эти разговоры в коридоре.
The talks don't work anymore. Разговоры больше не работают.
I've always enjoyed our talks in the yard, man-to-man, prisoner-to-prisoner. Мне всегда доставляли удовольствие наши разговоры на прогулках, от уха-к уху, от зэка- к зэку.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
Kenneth talks to Tracy on Skype, doesn't he? Кеннет болтает с Трейси по скайпу, ведь так?
"Note to self - the patient comments that he always talks to himself..." "Пометка: пациент подтверждает, что вечно сам с собой болтает".
John Connor talks too much. Джон Коннор слишком много болтает.
It was you who said your uncle talks when he is drunk. Сама же сказала, что твой дядя болтает лишнее, когда напьется.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
Therefore, soon after assuming State responsibilities, President U Thein Sein invited all armed groups to the negotiation table to take part in peace talks. Поэтому вскоре после вступления в должность президент У Тейн Сейн предложил всем вооруженным группировкам сесть за стол переговоров для обсуждения вопроса о заключении мира.
We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula. Мы признаем, что эти вопросы должны иметь приоритетную важность в повестке дня, которая будет рассмотрена на предлагаемых четырехсторонних переговорах, если переговоры состоятся для обсуждения вопросов обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле.
The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. Состоявшаяся 14 мая встреча в Лондоне была важной в том отношении, что на ней стороны провели непосредственные обсуждения впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году.
He also mentioned the Committee's discussions on working methods within the framework of talks with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the treaty body system. Кроме того, он упоминает состоявшиеся в Комитете обсуждения методов работы в рамках проводившегося Управлением Верховного комиссара по правам человека обзора системы договорных органов.
Больше примеров...