Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
The Council welcomes the fact that talks are being held in Rome which are complementary to the Arusha process. Совет приветствует факт проведения в Риме переговоров, которые дополняют арушский процесс.
Preparations are also under way for the convening of a third series of talks in the very near future. Кроме того, в настоящее время ведется подготовка к проведению в ближайшем будущем третьего раунда переговоров.
Therefore, we welcome Special Representative Steiner's ideas for more talks on technical issues between Belgrade and Pristina. Поэтому мы одобряем идеи Специального представителя Штайнера о проведении Белградом и Приштиной дальнейших переговоров по техническим аспектам.
Following talks between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, a joint regional programme on durable solutions had been presented in November 2011. По результатам переговоров, состоявшихся между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Черногорией и Сербией, в ноябре 2011 года была представлена совместная региональная программа по поиску долгосрочных решений.
In the same vein, Mr. Talat has continued with his attempts to demonize those with whom he will have to negotiate once the resumption of the talks will be decided, through a series of unfounded accusations of unwillingness to solve the problem. В том же ключе г-н Талат продолжал свои попытки очернить тех, с кем сядет за стол переговоров после того, как будет принято решение об их возобновлении, посредством целого ряда необоснованных обвинений в нежелании урегулировать проблему.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
There have also been talks on Burundi and other matters. Состоялись также переговоры по положению в Бурунди и другим вопросам.
Negotiations were marred by the destructive action of Russia and its proxy regimes on the first day, when they refused to enter the talks. Переговоры были подпорчены деструктивной акцией России и режимов ее ставленников в первый же день, когда они отказались вступить в переговоры.
Governments and the international financial institutions must start urgent talks with the unions to ensure that social assistance and job creation programmes are quickly developed to prevent laid-off workers from falling into long-term unemployment and poverty. Правительство и международные финансовые учреждения должны незамедлительно начать переговоры с профсоюзами, с тем чтобы обеспечить разработку в кратчайшие сроки программ по оказанию социальной помощи и созданию рабочих мест с целью предупреждения ситуаций, когда уволенные работники оказываются в условиях долгосрочной безработицы и нищеты.
Talks must begin to find a comprehensive solution to the security problem so that peace negotiations can resume. Необходимо начать переговоры с целью поиска всеобъемлющего решения проблемы безопасности, с тем чтобы возобновить мирные переговоры.
The party entered talks with the Labour Party about a possible merger, but these ended in failure because the participants could not agree on the focus of any merged party, or whether Sinn Féin or the National Progressive Democrats could be included. Партия вступила в переговоры с лейбористами о возможном слиянии, но они закончились неудачей, поскольку участники не смогли договориться ни о направленности объединённой партии, ни о том, приглашать ли в неё Шинн Фейн и «Национальных прогрессивных демократов» (новую социалистическую партию Ноэля Брауна).
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
However, no further convergences in the talks were reached before our second meeting at Greentree. Однако перед нашей второй встречей в «Гринтри» никакого дальнейшего сближения позиций на переговорах на произошло.
The annexes cover all legal, military and political issues agreed to at the talks. Приложения охватывают все правовые, военные и политические вопросы, согласованные на переговорах.
The collapse of the WTO Ministerial talks in Geneva in July 2008 signalled a significant hiatus in the Doha negotiations. Провал переговоров на уровне министров, проходивших в рамках ВТО в Женеве в июле 2008 года, свидетельствует о наличии серьезных пробелов в Дохинских переговорах.
The Committee appealed urgently for the appointment of a new impartial mediator and for all parties to the conflict to be invited to participate in the inter-Burundian talks being held in Arusha with a view to the rapid establishment of a lasting peace in that country. Комитет настоятельно призвал назначить нового беспристрастного посредника, с тем чтобы все стороны в конфликте были приглашены участвовать в межбурундийских переговорах в Аруше с целью скорейшего установления прочного мира в этой стране.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, among other United Nations system organizations, has also been actively supporting the regional and subregional initiatives, including the preparation of a draft humanitarian protocol for inclusion in the IGAD-initiated peace talks for the Sudan. УВКБ, в числе других организаций системы Организации Объединенных Наций, также оказывает активную поддержку региональным и субрегиональным инициативам, включая подготовку проекта гуманитарного протокола, который должен стать предметом обсуждения на мирных переговорах по Судану, проводимых по инициативе Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
He talks, but never listens. Он говорит, но никогда не слушает.
Roper's careful who he talks to. Ропер осторожен с теми, с кем говорит.
The way he talks... way he moves... А то, как он говорит... как двигается...
Tim Westwood talks like a hip-hop star from the West Coast of... Тим Вествуд говорит как хип-хоп звезда западного побережья (т.е.Америки)
He talks with Hal Jordan over the similarity of their situation, stating that dying could not be so bad so long as they have left a legacy for others (Wally West and Kyle Rayner, in their cases) to fight for what they believe. Барри говорит с Хэлом Джорданом, который находится в схожей ситуации, после чего они приходят к выводу, что смерть не такой уж и плохой исход, поскольку у них есть наследники (Уолли Уэст и Кайл Райнер, соответственно), которые борются за их идеалы.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
The role of the United Nations has been to facilitate the talks and provide assistance, at the specific request of the sides. Роль Организации Объединенных Наций заключалась в оказании содействия переговорам и предоставлении помощи при получении конкретных просьб от сторон.
He called on the parties to deepen their level of commitment to the talks and to show flexibility to compromise. Он призвал эти стороны усилить их приверженность переговорам и проявить гибкость в интересах достижения компромисса.
More likely he was calling to pump her for intel on the talks. Больше похоже на то, что он звонил ей выкачать из нее информацию по этим переговорам.
Despite the general willingness shown by the two sides to enter into talks, progress has been slow and the Government and the Eastern Front have yet to conduct their first face-to-face meeting. Несмотря на выраженное обеими сторонами в целом желание приступить к переговорам, движение вперед было медленным, и представителям правительства и Восточного фронта еще предстоит провести свою первую очную встречу.
The parties reiterated their commitment to engage seriously in these talks. The Troika reminded the parties of the Secretary-General's statement of 1 August that the status quo is not sustainable. Стороны подтвердили свое обязательство серьезно подходить к этим переговорам. «Тройка» напомнила сторонам о заявлении Генерального секретаря от 1 августа о том, что статус-кво долго сохраняться не может.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
Like, he never talks to me. Он совсем не разговаривает со мной.
He hardly ever talks to me. Да он практически не разговаривает со мной.
He talks to them all the time. Разговаривает с ними все время.
Talks more to himself than anyone else. Разговаривает больше с самим собой.
Nobody talks to me much. Со мною редко кто-нибудь разговаривает
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called "informative talks". Ее особенно беспокоила произвольная и противоправная практика принуждения граждан посещать так называемые "информационные беседы".
Reproductive health talks were given in communities to build girls' awareness of the dangers of teenage pregnancy. В общинах проводятся беседы по вопросу о репродуктивном здоровье с целью повышения информированности девочек об опасностях, связанных с беременностью в подростковом возрасте.
I also had talks with the Taliban Foreign Minister, Wakil Ahmad Mutawakkil, who came to Islamabad to meet with me. Я также имел беседы с министром иностранных дел движения «Талибан» Вакилем Ахмадом Мутавакилем, который прибыл в Исламабад для встречи со мной.
Representatives of UNHCR had access to the waiting zone and could have confidential talks with persons held there, who could also be seen by five humanitarian associations accredited under a decree of 1995. Представители УВКБ имеют доступ в зону ожидания и могут вести конфиденциальные беседы с содержащимися там лицами, с которыми могут также встретиться представители пяти гуманитарных ассоциаций, аккредитованных в соответствии с декретом 1995 года.
I so enjoy our talks. Так я люблю наши беседы...
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
During the Special Envoy's talks in Dushanbe, the President of Tajikistan unambiguously confirmed the decision of his Government to start negotiations with the Tajik opposition under United Nations auspices as soon as possible, without preconditions or the exclusion of opposition personalities. В ходе бесед со Специальным посланником в Душанбе президент Таджикистана недвусмысленно подтвердил решение его правительства как можно скорее начать переговоры с таджикской оппозицией под эгидой Организации Объединенных Наций без предварительных условий или исключения из этого процесса каких-либо представителей оппозиции.
Most of the allegations were filed by juveniles in shelters for juveniles, by letter or during talks, to directors of facilities, visitation officers of provincial pedagogical supervision teams, the Ministry of Justice and to judges monitoring the implementation of judicial decisions in remand houses. Большинство заявлений подано несовершеннолетними, находящимися в приютах для несовершеннолетних, в виде письма или во время бесед с директорами исправительных учреждений, в ходе посещений преподавателями в составе областных групп надзора, в министерство юстиции и судьям, контролирующим осуществление судебных решений в приемниках-распределителях.
As had been the case in the first informal talks held in August 2009, the discussions had taken place in an atmosphere of serious engagement, frankness, and mutual respect. Как и в ходе первого раунда неофициальных бесед, состоявшегося в августе 2009 года, дискуссии прошли в атмосфере серьезного подхода, открытости и взаимного уважения.
In particular, 3,450 talks and lectures were carried out and were attended by 202,334 persons, to whom 34,660 booklets were distributed. В частности, было проведено З 450 бесед и лекций, с раздачей информационного материала в количестве 34660 буклетов, которыми были охвачены 202334 слушателя.
Most importantly, we determined after very in-depth talks to keep having these meetings to set up processes, to talk in a very specific and systematic way to meet our NPT action plan commitments by 2014 and 2015. И самое важное состоит в том, что после весьма углубленных бесед мы решили проводить эти встречи и далее, дабы налаживать процессы и весьма конкретным и систематическим образом вести дискуссии на предмет выполнения к 2014 году и 2015 году своих обязательств по плану действий в рамках ДНЯО.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
But everybody talks tough on the Internet. Но в интернете все жестко говорят.
Everybody talks, but nobody knows. Все говорят, но никто не знает.
For if money talks, as the saying goes, then women have often been left speechless and older women absolutely mute. То есть, если, как говорится, деньги говорят, то женщины часто теряют дар речи, а пожилые женщины абсолютно немы».
Trust me, babe, everyone talks. Поверь, детка, все говорят
But the smart money hardly ever talks in such ethereal terms. Однако умные инвесторы едва ли когда-либо говорят о таких бесплотных понятиях.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
Either she talks to me now, or she faces the cameras in the morning. Знаешь, либо она рассказывает мне сейчас, либо камере утром.
'The Immortals' talks a lot about the power of story; too bad it doesn't heed its own counsel in this case. Эпизод "Бессмертные" много рассказывает о силе истории, однако плохо не учитывать собственное мнение об этом».
Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydiverssoar through canyons at over 100MPH. Ueli Gegenschatz talks abouthow he does it, and shows jawdropping film. Прыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один изсамых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируютчудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160км/ч. Ули Гегеншац рассказывает о том как он это делает, ипоказывает потрясающее видео.
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств.
New Yorker cartoonist Liza Donnelly shares a portfolio ofher wise and funny cartoons about modern life - and talks abouthow humor can empower women to change the rules. Карикатуристка из Нью-Йорка Лиза Доннели показывает свойпортфолио, в котором собраны смешные и мудрые картинки изсовременной жизни, и рассказывает, как юмор может дать женщине силыразрушать барьеры.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
I'm prepared to offer a deal to whoever talks first. Я готова предложить сделку тому, кто заговорит первым.
I want to observe his face when he talks to this rabbit. Я хочу видеть его лицо, когда он заговорит с этим кроликом.
But the first person who talks to me about tonight's ratings is fired. Но первого, кто заговорит со мной сегодня о рейтингах, я уволю.
What if somebody from the cartel talks? Что если кто-то из картеля заговорит?
And anybody who talks shop gets kicked off of the island. И любой, кто вдруг заговорит о работе, будет экстрадирован с острова.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
This is proved by the talks between the DPRK and the United States hitherto. Это было доказано проводившимися до настоящего времени переговорами между КНДР и Соединенными Штатами.
These meetings, between the Ministers of Local Government and the Ministers of Culture, respectively, were the first direct talks at a political level for two years. Эти встречи между соответственно министрами по вопросам местного самоуправления и министрами культуры были первыми прямыми переговорами на политическом уровне за два года.
The balance of $75,600 is the projected expenditure for the travel in the mission area in connection with the peace talks. Остальные 75600 долл. США - это предполагаемые расходы на проезд в район Миссии в связи с мирными переговорами.
Chatter says he may have been involved in the '02 peace talks thing. Поговаривают, что он мог быть вовлечён в события 2002 года, связанные с мирными переговорами.
Togo has been following with great interest the talks under way and calls for the establishment of lasting peace in this region. Того с большим интересом следит за проходящими переговорами и призывает к установлению прочного мира в этом регионе.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
College talks should be easy, but this wasn't just any teenage girl. Разговоры о колледже не должны быть проблемой, но это был не просто какой-то тинейджер.
I don't like the plays and the stuffy talks. Я не люблю, когда передают эти пьесы и все нудные разговоры.
I intend on being brief, because nothing quite ruins a beautiful, sunny day like talks of profits and earning. Я намерен быть краток, потому что ничто полностью не разрушает прекрасный, солнечный день, как разговоры о прибыли и заработке.
So the talks went on and on. Разговоры всё продолжались и продолжались.
We must'nt have these these talks between us. Хотя к чему эти бессмысленные разговоры.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He works almost as much as he talks. Он работает так же много, как и болтает.
The other guy talks, but all I can think of is Ancetta. Этот парень болтает, но все о чем я могу думать это Ансетта.
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
This brat talks so much and really doesn't listen! Этот мальчишка так много болтает и абсолютно ничего не слушает!
He talks with them, eats with them, attends the bathhouse. Ест с ними, болтает, даже ходит с ними в баню.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
The Institute has held numerous presentations, conferences and talks for specialists and the general public in scientific, cultural and education centres. В научных, культурных и образовательных центрах для специалистов и широкой общественности проводились многочисленные презентации, конференции и обсуждения.
The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. Следует также подчеркнуть необходимость сокращения транспортных расходов путем возобновления через Департамент по гуманитарным вопросам переговоров с различными группировками для обсуждения проблем подъездных путей.
In my statement to the Board in September, I was able to report that, following the successful conclusion of more bilateral talks between the DPRK and the United States, the DPRK had indicated its readiness to continue the discussions foreseen with an Agency technical team. В моем заявлении Совету в сентябре я был в состоянии сообщить, что после успешного завершения дополнительных двусторонних переговоров между КНДР и Соединенными Штатами КНДР заявила о своей готовности продолжать намеченные обсуждения с технической группой Агентства.
The negotiation teams engaged throughout the week of 16 July in Bahir Dar, Ethiopia, in constructive direct talks without the presence of international mediators. На протяжении всей недели с 16 июля делегации на переговорах вели в Бахр-Даре, Эфиопия, конструктивные прямые обсуждения без присутствия международных посредников.
Meanwhile, the traditional forum for EU-US talks, the Financial Markets Regulatory Dialogue - which brings regulators together at irregular intervals to haggle over lists of divergent regulations one by one - is all too often slow and circumvented. В то же время существует традиционный форум «Диалог по регулированию финансовых рынков» в рамках переговоров ЕС-США, на котором нерегулярно встречаются финансисты для обсуждения и споров по различным мерам финансового регулирования, последовательно обсуждая эти меры. Однако этот форум часто работает очень медленно и запутанно.
Больше примеров...