Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
The Obama administration's failure in re-launching the India-Pakistan peace talks over Kashmir is one of the gravest weaknesses of its "AfPak" strategy. Неудача Обамы в возобновлении индийско-пакистанских мирных переговоров о Кашмире является одним из самых слабых мест его стратегии «АфПак».
The two leaders signed the agreement today at State House, Nairobi, after a day's talks held to discuss the problems between Uganda and the Sudan and possible solutions. Оба лидера подписали сегодня в Доме правительства в Найроби соглашение после однодневных переговоров, проведенных для обсуждения существующих между Угандой и Суданом проблем и поиска их возможных решений.
In that connection, his delegation was grateful to the Secretary-General for endorsing Qatar's efforts to convene peace talks between the parties to the Sudan conflict, pursuant to Chapter VIII of the Charter. В этой связи делегация оратора выражает признательность Генеральному секретарю за поддержку усилий Катара по проведению мирных переговоров между сторонами суданского конфликта на основе положений главы VIII Устава.
With regard to the World Trade Organization negotiations, we join those who have called for the talks to progress on the basis of what has already been achieved. Что касается переговоров в рамках Всемирной торговой организации, то мы присоединяемся к призывам к продолжению переговоров в направлении достижения прогресса на основе уже достигнутых результатов.
this round of talks. в этом раунде переговоров.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
Weren't the talks supposed to go until six? Разве не предполагалось, что переговоры должны были продолжаться до шести?
However, the talks stalled in December 2006 after the decision of LRA not to return to Juba (Sudan). Однако в декабре 2006 года после принятия ЛРА решения не возвращаться за стол переговоров в Джубу (Судан) переговоры остановились.
On 20 March 2010, the Liberation and Justice Movement signed a cease-fire agreement with the Sudanese Government and agreed to talks that could lead to a final peace agreement. 20 марта 2010 года Движение за освобождение и справедливость подписало соглашение о прекращении огня с правительством Судана и согласилось на переговоры, которые могли привести к окончательному мирному соглашению.
The implementation of the cease-fire agreement raised expectations that the parties would enter into comprehensive discussions on issues of mutual economic benefit, followed by talks on a final political settlement, under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia. Осуществление соглашения о прекращении огня породило надежду на то, что стороны начнут всестороннее обсуждение экономических вопросов, представляющих взаимный интерес, за которым последуют переговоры об окончательном политическом урегулировании под эгидой Международной конференции по бывшей Югославии.
Since mediators usually want to assist parties in moving away from entrenched positions to explore innovative options, indirect talks are usually considered more productive, until a greater level of confidence is achieved. Поскольку посредники обычно стремятся содействовать тому, чтобы стороны в конфликте отошли от своих первоначальных позиций и рассмотрели новые варианты, непрямые переговоры обычно считаются более перспективными, по крайней мере до того момента, пока не будет достигнут более высокий уровень доверия.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
In this connection, we commend the Special Envoys for reaching out to grass-roots parties and seeking to involve them directly in the talks. В этой связи мы благодарим специальных посланников за то, что они работали на низовом уровне и непосредственно попытались привлечь стороны к участию в переговорах.
We specifically encourage the examination of ways to increase the role of women in negotiations, peace talks and post-war reconstruction and planning, as well as follow up to the other recommendations contained in the resolution. Мы особенно приветствуем рассмотрение путей повышения роли женщин в переговорах, обсуждении мирных соглашений и послевоенном восстановлении и планировании, а также рассмотрение последующих мер по осуществлению других рекомендаций, содержащихся в резолюции.
However, not a single country in the Customs Union - Russia included - discussed adjusting its tariffs to correspond to those of other members during the talks on joining the Union. Ни одна страна Таможенного союза включая Россию в переговорах о вступлении не согласовывала свои тарифы с другими странами.
It had indicated to Sinn Fein as well as to the loyalist parties that they should not expect to participate in inclusive talks until substantial progress had been made on the decommissioning of illegally held arms and explosives. Оно указало партии Шин-фейн, а также партиям лоялистов, что они не должны надеяться на участие во всеобъемлющих переговорах до тех пор, пока не будет достигнут существенный прогресс в отношении сдачи находящихся в их незаконном владении оружия и взрывчатых веществ.
On the Uzbek side, Mr. K. Tursunov, Minister for Defence, Mr. A. Kamilov, Minister for Foreign Affairs, and officials from the relevant ministries took part in the talks. С узбекской стороны в переговорах участвовали министр обороны Х. Турсунов, министр иностранных дел А. Камилов, ответственные сотрудники соответствующих ведомств.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
No, he talks to us now or he takes his chances with a jury. Нет, он говорит с нами сейчас или пробует свои шансы с присяжными.
When he talks to her, she lowers her eyes. Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Mr. Kim Yong Jo (Democratic People's Republic of Korea): A series of talks involving the Democratic People's Republic of Korea, the United States and the Six-Party Talks, which took place beginning on 19 September, produced several bilateral and multilateral agreements. Г-н Ким Ён Жо (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Несколько раундов переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и шестисторонние переговоры проводились начиная с 19 сентября, и по их итогам было подписано несколько двусторонних и многосторонних соглашений.
He talks like this now. Сейчас он говорит так.
Until this week, that young man probably never saw a machine, let alone one that walks and talks. Этот молодой человек никогда не видел машину, которая ходит и говорит.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
New talks on security must get underway. Необходимо приступить к новым переговорам по проблеме безопасности.
A conference to launch the Darfur comprehensive peace talks was held in Doha, Qatar. В Дохе (Катар) состоялась конференция, положившая начало всеобъемлющим мирным переговорам.
The Force Commander, Major-General Romeo Dallaire, had intensified those efforts since early June, when the two sides initiated cease-fire talks at the military level under UNAMIR's auspices. Командующий силами генерал-майор Ромео Даллер активизировал с этой целью усилия в период с начала июня, когда обе стороны приступили к переговорам о прекращении огня на уровне военных представителей под эгидой МООНПР.
The resolution urged the parties to fully exploit the opportunity of the negotiations, including by intensifying the momentum of the talks, preserving the current atmosphere of trust and goodwill and engaging in the process in a constructive and open manner. В резолюции к сторонам обращен настоятельный призыв в полной мере использовать нынешнюю возможность, в том числе за счет придания еще большего импульса переговорам, сохранения нынешней атмосферы доверия и доброй воли и конструктивного и открытого участия в этом процессе.
Initiatives that are currently planned or being implemented this year include support for security-sector reform in the Democratic Republic of the Congo, accompanying measures to AMISOM in Somalia and the support for the Juba peace talks in Uganda. Планируемые или осуществляемые в настоящее время инициативы включают поддержку реформ сектора безопасности в Демократической Республике Конго, поддержку мер АМИСОМ в Сомали и содействие мирным переговорам в Джубе о примирении в Уганде.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
At least yours talks to you. Твой с тобой хотя бы разговаривает.
The one who talks to us like we're adults. Тот, кто разговаривает с нами как со взрослыми.
He hardly ever talks to me. Да он со мной даже не разговаривает.
See how he talks to me? Видишь, как он со мной разговаривает?
Tom often talks with Mary. Том часто разговаривает с Мэри.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
For the next few years, Bennett and Shah had weekly private talks that lasted for hours. Последущие несколько лет Шах и Беннетт еженедельно имели беседы, длящиеся часами.
And yet, despite numerous statements, talks, appeals and resolutions, the international community was clearly reluctant to become involved and had made no concerted attempt to take action. Однако, несмотря на многочисленные заявления, беседы, призывы и резолюции, международное сообщество явно не желает быть вовлеченным в этот конфликт и не попыталось предпринять в этой связи какие-либо согласованные действия.
The NGO Internet Child Safety Foundation in Mauritius organizes talks in schools and has produced leaflets, bookmarks, postcards and T-shirts on Internet safety. На Маврикии Фонд НПО "Безопасность детей в Интернете" организует в школах беседы и выпускает брошюры, закладки, почтовые открытки и футболки на тему "Безопасность в Интернете".
Public participation in the means used to provide information and spread awareness (such as conferences, theatres, forums, talks, broadcasts, printed articles and interviews). заинтересованность общественности и населения в использовании средств массовой информации и просвещения (конференции, спектакли, форумы, беседы, радио- и телепередачи, статьи в газетах, интервью...).
Along with the subjects in each course, a number of activities are carried out by specialists, both Salvadorans and foreigners, for example lectures, talks, seminars, round tables, workshops and the like. Помимо занятий по программе каждого курса, сальвадорские и иностранные специалисты проводят ряд учебных мероприятий, таких, как совещания, беседы, семинары, групповые обсуждения, встречи "за круглым столом", коллоквиумы и т.п.
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
The Special Rapporteur is concerned at abuse of the investigative procedure of "informative talks". Специальный докладчик обеспокоен злоупотреблением следственной процедурой "ознакомительных бесед".
Following talks held with the Commission, the Committee had learned that no training had been provided and that there was little will to do so. После проведения бесед с членами Комиссии Комитет узнал, что такая подготовка не обеспечивалась и что желания проводить ее не было.
Spreading the message in schools, ongoing talks in secondary schools to encourage students to become actively involved in combating discrimination; Распространение знаний в школах в рамках регулярных бесед с учащимися средних учебных заведений, поощряющих их к активному участию в борьбе против дискриминации.
From 2004 to May 2010, 10787 education talks on national law and international law related to the prevention against recruitment of minors for military service are being provided to regiments. В период с 2004 года по май 2010 года в боевых подразделениях было проведено 10787 бесед, посвященных национальным и международным законам, устанавливающим запрет на набор несовершеннолетних на воинскую службу.
Awareness training on STD/HIV/AIDS directed at various social categories (market saleswomen, adolescent girls, rural women) through educational talks, round tables, lectures, focus groups and on the occasion of various remembrance days; разъяснительная работа по проблеме ИППП/ВИЧ/СПИДа в различных социальных группах (женщины, торгующие на рынках, подростки, женщины в сельских районах) путем проведения воспитательных бесед, круглых столов, конференций, заседаний координационных групп и во время празднования различных знаменательных дат;
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
Trust me, babe, everyone talks. Поверь, детка, все говорят
No kid talks like that. Дети так не говорят.
A guy who talks like that to an old man really ought get stepped on. Только хамы так говорят с пожилыми людьми.
All these facts have clearly shown that the nuclear issue on the Korean peninsula can be resolved only through the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America, not at the United Nations. Все эти факты ясно говорят о том, что ядерный вопрос на полуострове Корея может быть разрешен только в ходе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, а не Организацией Объединенных Наций.
They say money talks. Говорят, что деньги умеют говорить.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
It talks to them about Mustangs, about Suburbia and Blighted Love. Она рассказывает им о Мустангах, о пригородах и Разбитой Любви.
Then, Shakira talks that she would follow her boyfriend to the top of the highest mountain, risking life and limb to be intimate with him. Потом Шакира рассказывает о том, что пошла бы за парнем даже на верхушку горы, рискуя жизнью и частями тела, чтобы уединиться с ним.
Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydiverssoar through canyons at over 100MPH. Ueli Gegenschatz talks abouthow he does it, and shows jawdropping film. Прыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один изсамых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируютчудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160км/ч. Ули Гегеншац рассказывает о том как он это делает, ипоказывает потрясающее видео.
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tellshim that there's been a disaster in the palazzo; nobody's TVs areworking and there's a big soccer game coming up, and the crowd isgetting a little restless and a little nervous. Заходит во внутренний дворик и разговаривает спривратником, который рассказывает ему о том, что в палаццонастоящая катастрофа. Ни один телевизор не работает. А скороначнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, ивсе немного нервничают.
Martina Gille, a researcher specializing in children and young people, talks in the interview about young people's attitudes to life in western and eastern Germany and describes how the young generation views the political change... В интервью нашему журналу исследовательница молодежи Мартина Гилле рассказывает о жизненных установках молодежи в Западной и Восточной Германии и об оценке молодым поколением политического поворота 1989/90...
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
Tell him he can have water only if he talks. Скажите, я дам воды, если заговорит.
Because if your friend talks before you do, guess who serves more time. Потому что если твой друг заговорит раньше, угадай кто больше получит.
If William talks to the FBI, risks on top of risks, when do we stop? Если Уильям заговорит с ФБР, опасность как никогда, когда мы остановимся?
She lives until she talks. Будет жить Пока не заговорит.
This could get ugly for all of us if that kid talks. Если этот парень заговорит, всем будет плохо.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
In this respect, the possibility of merging the Ottawa Process with talks in the relevant Ad Hoc Committee of the CD is not completely excluded. В этом отношении нельзя полностью исключить возможность слияния оттавского процесса с переговорами в рамках соответствующего специального Комитета КР.
While these efforts must be pursued vigorously, the junta should not be allowed to manipulate the talks and to procrastinate in carrying out its commitments under the Agreement. Хотя эти усилия должны осуществляться самым энергичным образом, нельзя позволять хунте манипулировать переговорами и затягивать выполнение ее обязательств по этому соглашению.
We must therefore view the start of bilateral and trilateral discussions between East Timor, Indonesia and Australia against the background of the satisfaction expressed by the Secretary-General at those talks. Поэтому мы должны рассмотреть вопрос о начале двусторонних и трехсторонних переговоров между Восточным Тимором, Индонезией и Австралией с учетом удовлетворения, которое выразил Генеральный секретарь в связи с этими переговорами.
The Lomé talks were organized by President Eyadéma, coordinator of the ECOWAS contact group on Côte d'Ivoire. Прежде всего я хотел бы сказать вам, что существует большое различие между переговорами в Ломе и переговорами в Маркусси. Ломейские переговоры были организованы президентом Эйадемой, координатором контактной группы ЭКОВАС по Кот-д'Ивуару.
Additional requirements of $64,800 under general temporary assistance and $24,700 under other travel costs were largely attributable to backstopping requirements in connection with the proximity talks, which took place during the reporting period. Дополнительные потребности в размере 64800 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» и 24700 долл. США по статье «Прочие путевые расходы» были связаны главным образом с необходимостью оказания поддержки в связи с непрямыми переговорами, проводившимися в течение отчетного периода.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
I love our little talks, John. Мне нравятся наши разговоры, Джон.
Talks to the fans people who grew up with him and love his music. Разговоры с поклонниками, с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
I beg you pardon For my talks Ты прости разговоры мне эти.
I love talks, I love 'em. Обожаю разговоры, очень.
We must'nt have these these talks between us. Хотя к чему эти бессмысленные разговоры.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
And he talks too much when he's drunk И еще, он очень много болтает когда выпьет
"Note to self - the patient comments that he always talks to himself..." "Пометка: пациент подтверждает, что вечно сам с собой болтает".
He drinks too much, sometimes, talks too much. Иногда напивается и много болтает.
Better than a woman who talks too much. Это лучше, чем женщина, которая много болтает.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
We feel that he correctly emphasized the need for political contact between the parties beyond security talks. Мы считаем, что он правильно подчеркнул необходимость политических контактов между сторонами помимо обсуждения вопросов безопасности.
In 2003, the National Economic Inspectorate gave talks to a visiting delegation from Costa Rica on Chile's experience with competition and the application of its legislation and research. В 2003 году Национальный антимонопольный комитет посетила делегация из Коста-Рики для обсуждения чилийского опыта в вопросах конкуренции, применения ее законодательства и проводимых расследований.
After approximately 20 days of talks, on 23 January the Government and the SPLM/A in Opposition signed agreements on the cessation of hostilities and on the status of detainees, thus paving the way towards an inclusive dialogue and a process of national reconciliation. После переговоров, продолжавшихся около 20 дней, правительство и «НОДС/А в оппозиции» подписали 23 января соглашение о прекращении боевых действий и о статусе задержанных, подготовив тем самым почву для обсуждения всего комплекса вопросов и начала процесса национального примирения.
Following extensive consultations by my Special Representative with the Angolan parties, the observer countries and the countries of the region, the Government and UNITA began exploratory talks in Lusaka, Zambia, on 25 October 1993 under the auspices of the United Nations. После широких консультаций, проведенных моим Специальным представителем с ангольскими сторонами, странами-наблюдателями и странами региона, правительство и УНИТА начали в Лусаке, Замбия, 25 октября 1993 года предварительные обсуждения под эгидой Организации Объединенных Наций.
Achieving workable arrangements during the Preparatory Commission talks in November would enable the United States to cooperate with the Court in several areas, and in the future, it might even be able to consider becoming a party to the Rome treaty. Достижение реальных договоренностей в ходе обсуждения на сессии Подготовительной комиссии в ноябре позволило бы Соединенным Штатам Америки наладить сотрудничество с Судом в различных сферах и, возможно, рассмотреть в будущем вопрос о присоединении к Римскому договору.
Больше примеров...