Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
Recent rounds of formal negotiations and informal talks had not yet led to any definite result, but the parties had reaffirmed their commitment to further talks. Хотя в ходе недавних раундов переговоров и неофициальных бесед никакого окончательного результата достичь не удалось, стороны подтвердили свое желание продолжать переговоры.
The participants welcomed the progress made by Mali in the context of the inter-Malian inclusive peace talks in Algiers. Участники приветствовали прогресс, достигнутый Мали в контексте прошедших в Алжире межмалийских всеохватных мирных переговоров.
The launch of a full-scale investigation was promised by the Democratic People's Republic of Korea during its working level talks with Japan on abductions held in August 2008. Представители Корейской Народно-Демократической Республики обещали возбудить полномасштабное расследование в ходе своих рабочих переговоров с представителями Японии по вопросу о похищениях, состоявшихся в августе 2008 года.
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. Правительство Союзной Республики Югославии неоднократно заявляло о своей готовности нормализовать и развивать отношения с Албанией, оно было инициатором проведения встреч и переговоров между представителями правительств обеих стран по всем вопросам двусторонних отношений.
Pays tribute to President Olusegun Obasanjo of the Federal Republic of Nigeria and President Denis Sassou-Nguesso of the Republic of Congo, Current Chairman of the AU, for their exhaustive and tireless efforts, which helped in bringing about a successful conclusion to the Abuja Peace Talks. З. воздает должное президенту Федеративной Республики Нигерия Алусегуну Обасанджо и президенту Республики Конго Дени Сассу-Нгессо, нынешнему председателю Африканского союза, за их плодотворные и неустанные усилия, которые помогли добиться успешного завершения Абуджийских мирных переговоров.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
He hoped that such talks would be successful so that exchanges of the type just heard would no longer occur. Оратор надеется, что эти переговоры закончатся таким образом, чтобы подобные перепалки больше не повторялись.
On September 18, 2017, it was reported that Judi Dench was in talks for an unspecified role. 18 сентября 2017 года сообщалось о том, что Джуди Денч ведёт переговоры по поводу неназванной роли.
Furthermore, the Democratic People's Republic of Korea and the United States agreed to start bilateral talks aimed at resolving pending bilateral issues and moving towards full diplomatic relations. Кроме того, Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты согласились начать двусторонние переговоры, направленные на урегулирование остающихся двусторонних вопросов и продвижение вперед к полным дипломатическим отношениям.
The talks would shortly be concluded, and it was expected that the requirement to produce a certificate of criminal record would be abolished, and migration flows between the two countries restored. Эти переговоры вскоре будут завершены, и ожидается, что требование о представлении справки о несудимости будет отменено, а миграционные потоки между двумя странами возобновятся.
We will return to the Six-Party Talks when the question of financial sanctions is fully settled. Мы вернемся на шестисторонние переговоры, когда будет полностью решен вопрос об отмене финансовых санкций.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
For the first time, all States participating in the talks on regional economic development agreed on a plan of action. Впервые все государства, участвующие в переговорах по вопросу регионального экономического развития, договорились о плане действий.
I have reported further on this trip and the Kampala talks in my report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. Я докладывал более подробно об этой поездке и переговорах в Кампале в своем докладе об осуществлении Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве.
They welcome the fact that both parties have agreed to take part in further talks at the level of Foreign Ministers on or about 13 June 1994. Они приветствуют тот факт, что обе стороны согласились принять участие в дальнейших переговорах на уровне министров иностранных дел ориентировочно 13 июня 1994 года.
In this regard, I encourage the parties to activate and make full use of the joint committees envisaged in the Khartoum agreement of 4 September 2006, with a view to fostering mutual confidence and helping to ensure steady progress in the peace talks. В этой связи я рекомендую сторонам сформировать и в полной мере использовать совместные комитеты, предусмотренные Хартумским соглашением от 4 сентября 2006 года, в целях укрепления взаимного доверия и содействия обеспечению стабильного прогресса на мирных переговорах.
Noting the significant progress that has recently been made in the inter-Tajik talks being held under United Nations auspices, they emphasized the need for the strict implementation by the Tajik parties of the agreements that have been reached and for continued progress in the negotiations. Констатировав значительный прогресс в межтаджикских переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций в последний период, они подчеркнули необходимость строгого выполнения таджикскими сторонами достигнутых договоренностей, настойчивого продвижения переговорного процесса.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
He says he talks to her. Он говорит, что разговаривает с ней.
India is a country that talks of peace and builds nuclear arsenals. Индия - это страна, которая говорит о мире и создает ядерные арсеналы.
If you ever want to talk, you know, to a person about anything, I'm a person who talks... Если тебе хочется поговорить, ну, просто с кем-то обсудить что-нибудь, я человек, который говорит...
Silent when I wish to be silent, talks when I wish to talk. Он помалкивает, когда я хочу, чтобы он помалкивал и говорит, когда я хочу.
The only person who talks to me like I'm normal is Matt the dungeon master. По человечески со мной говорит только повелитель подземелий Мэтт.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
In the period 1994-1997, SI continued to actively encourage peace talks in the Middle East based on Security Council resolutions. В период 1994-1997 годов Социнтерн продолжал активно содействовать мирным переговорам на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
It hosted the second meeting of the bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea on possible normalization of relations, complementing the six-party talks. В дополнение к шестисторонним переговорам в Монголии проходил второй раунд двусторонних переговоров между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой по вопросу о возможной нормализации отношений.
We have come to these talks with flexibility and with the political will to reach a solution as prescribed by this Organization. Мы приступили к этим переговорам, продемонстрировав гибкость и политическую волю в интересах достижения решения в соответствии с рекомендациями этой Организации.
The peace talks were facilitated by the ECOWAS mediator, former Nigerian Head of State General Abdulsalami Abubakar, with the support of representatives of the United Nations, the African Union, the United States of America and the International Contact Group. Мирным переговорам содействовал посредник ЭКОВАС бывший глава нигерийского государства генерал Абдулсалам Абубакар при поддержке представителей Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Соединенных Штатов Америки и Международной контактной группы.
While UNC is not directly involved in the south-north dialogue or negotiations, it has provided administrative and security assistance to these talks and other contacts held in the Joint Security Area in Panmunjom. Хотя КООН не принимает непосредственного участия в диалоге или переговорах между Югом и Севером, оно оказывало этим переговорам и другим контактам, проходившим в общем районе безопасности в Пханмунджоме, административное содействие и содействие по вопросам обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
When he does, he barely talks. Если даже и выходит, то не разговаривает.
And he really talks to me. Он из Метро-сити, и он со мной разговаривает?
She talks like a born-again non-stop. Она постоянно разговаривает, как проповедник.
He talks to them all the time. Разговаривает с ними все время.
She talks to the dead in her sleep. Во снах разговаривает с мёртвыми.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
In addition, press conferences were held, along with radio and television interviews, workshops, conferences and information talks. Также проводились пресс-конференции, интервью по радио и телевидению, семинары, лекции и информационные беседы.
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars. Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары.
Do you often have personal talks with the changeling? И часто у вас случаются личные беседы с меняющимся?
It continues to demystify the law for lay persons by conducting talks, seminars, forums and free legal clinics, as well as by contributing advice and insight at community dialogue sessions. Она продолжает развеивать мифы в области права среди непрофессионалов, организуя беседы, семинары, форумы и бесплатные юридические консультации, предлагая советы и излагая свое понимание дела в ходе диалогов на уровне общин.
I would like your sanction for conducting more confidential talks with Pastor Schlagg. Прошу санкции на более откровенные беседы с пастором Шлагом.
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
During his talks with Taliban representatives, the Special Rapporteur was informed that the population had welcomed them wholeheartedly, especially because they had brought peace and security to all the areas they controlled. В ходе бесед с представителями талибов Специального докладчика информировали о том, что население искренне встречало их главным образом потому, что они принесли мир и безопасность во все районы, находящиеся под их контролем.
The Special Rapporteur has taken note of some particularly disturbing reports according to which, during the period January to June 1994, more than 2,000 persons were taken to police stations for so-called "informative talks", lasting from hours to several days. Специальный докладчик принял к сведению ряд особенно тревожных сообщений, согласно которым в течение периода с января по июнь 1994 года более 2000 человек было доставлено в полицейские участки для проведения так называемых "информационных бесед", продолжительность которых составляет от нескольких часов до нескольких дней.
Education, in the form of workshops and talks, to build self-esteem and give women control over their own bodies; Активное обучение в рамках семинаров и бесед в целях повышения самоуважения и физического и морального оздоровления; и
Through talks with a large number of prisoners, the Subcommittee learned that they must pay a considerable sum of lempiras in order to enjoy benefits of any kind, including a cell or a place to sleep. Из бесед со многими заключенными представители Подкомитета узнали, что заключенным приходится платить значительные суммы денег за любые материальные блага, в том числе за место в камере или за спальное место.
It is alleged that these persons were verbally abused and threatened by security officials during these talks. While this reportedly has not been an uncommon practice in the past, it appears that the frequency of these calls increased in the first half of 1997. Утверждалось, что во время этих бесед сотрудники службы безопасности словесно оскорбляли этих людей и угрожали им. Хотя отдельные проявления подобной практики имели место и в прошлом, в первой половине 1997 года такие вызовы, по-видимому, стали повторяться гораздо чаще.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
You told me to listen when the grown up talks. Ты говорил мне слушать, когда взрослые говорят.
Everybody talks, often to themselves, loud enough to hear. Все говорят, часто сами с собой, но достаточно громко, чтобы услышать.
Because no one talks in this family. У вас в семье об этом не говорят.
Connelly talks They all talk Все говорят - рано или поздно.
The United States, whenever it deems it necessary, talks a lot about observance of the Armistice Agreement, which has been destroyed completely and turned into a mere scrap of paper. Когда им это нужно, Соединенные Штаты много говорят о соблюдении Соглашения о военном перемирии, которое полностью подорвано и по существу является не более чем клочком бумаги.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
Either she talks to me now, or she faces the cameras in the morning. Знаешь, либо она рассказывает мне сейчас, либо камере утром.
Then, Shakira talks that she would follow her boyfriend to the top of the highest mountain, risking life and limb to be intimate with him. Потом Шакира рассказывает о том, что пошла бы за парнем даже на верхушку горы, рискуя жизнью и частями тела, чтобы уединиться с ним.
Your friend, let's call her Lily, goes and talks to the girl Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
Is there anything worse than an intelligent woman who squirts out a baby and then just talks out every boring detail of its life? Есть что-нибудь хуже, чем умная женщина, которая выдавливает из себя ребёнка и затем постоянно рассказывает все скучные детали его жизни.
Your friend - let's call her Lily - goes and talks to the girl and tells her everything about The Playbook. Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
And if anything happens, if someone talks, Johnny here will collect. И если что-нибудь случится, если кто-нибудь заговорит, Джонни захочет расплаты.
If she grows up and talks? А вдруг она вырастет и заговорит?
If William talks to the FBI, risks on top of risks, when do we stop? Если Уильям заговорит с ФБР, опасность как никогда, когда мы остановимся?
She'll talk to you before she talks to me. Она заговорит с тобой, перед тем как поговорит со мной.
As long as he talks. Пока он не заговорит.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
That followed a lengthy delay due to talks within the Church on how to proceed. За этим последовала длительная задержка, вызванная переговорами внутри самой церкви по вопросу о том, как вести этот процесс.
I've been following the merger talks in the news. Я следил за переговорами насчет слияния в новостях.
While these efforts must be pursued vigorously, the junta should not be allowed to manipulate the talks and to procrastinate in carrying out its commitments under the Agreement. Хотя эти усилия должны осуществляться самым энергичным образом, нельзя позволять хунте манипулировать переговорами и затягивать выполнение ее обязательств по этому соглашению.
Encouraged by constructive talks in Washington, D.C., Afghanistan and Pakistan committed to sign a transit trade agreement no later than 31 December 2009. Обнадеженные конструктивными переговорами в Вашингтоне Афганистан и Пакистан обязались подписать соглашение о транзитной торговле не позднее 31 декабря 2009 года.
The negotiations cannot be an open-ended process, nor can we afford interminable talks for the sake of talks. Переговоры не могут быть бессрочным процессом, так же как и не могут продолжаться бесконечно, т.е. переговорами ради переговоров.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
College talks should be easy, but this wasn't just any teenage girl. Разговоры о колледже не должны быть проблемой, но это был не просто какой-то тинейджер.
Yes. And then of course the theory is still that those talks get rent apart by different countries fighting over their own individual interests. И все равно, конечно, теория такова, что все эти разговоры сходят на нет, когда разные страны начинают бороться за свои собственные личные интересы.
Cooking dinner together, long talks on the patio? Приготовление ужина вместе, долгие разговоры на веранде?
A scientist walks with the spy and talks. Ученый гуляет со шпионом и разговоры разговаривает.
It's always me that talks Все разговоры только обо мне
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
She talks a lot when she drinks. Она слишком много болтает, когда пьет.
He talks, while the rest of us fight. Он болтает, как мы дерёмся.
You also said that she talks too much when she works, and I rarely talk when I work. Ещё вы говорили, что она слишком много болтает, когда работает, а я редко болтаю за работой.
She's a lot shorter than Quinn and she talks a lot, but I'm in love with her. В смысле, она коротышка по сравнению с Квин, и она много болтает, но я люблю ее.
Better than a woman who talks too much. Это лучше, чем женщина, которая много болтает.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
A number of countries are currently undergoing talks at the top management level on the transformation and implementation of an organization-wide architecture. В ряде стран в настоящее время на высшем управленческом уровне проводятся обсуждения по вопросам, касающимся реорганизации и реализации общеорганизационной архитектуры.
However, should it be decided, in spite of everything, to commence talks on future status. those discussions would be burdened with the extremism of the Albanian leaders, who will perceive erroneously that the international community is yielding to their policy of ethnic cleansing. Однако если, вопреки всему, будет принято решение о начале переговоров о будущем статусе, то эти обсуждения были бы обременены экстремизмом албанских руководителей, которые будут ошибочно считать, что международное сообщество уступает давлению их политики «этнической чистки».
Talks in the power-sharing commission were formally launched the following day, with discussions on wealth-sharing and security arrangements beginning. Переговоры в комиссии по вопросам раздела власти были официально начаты на следующий день с обсуждения вопросов о разделе богатств и о мероприятиях в области безопасности.
Examples of these include the United Nations-European Union steering committee, United Nations-NATO staff talks, the United Nations-World Bank country dialogue mechanism, and the United Nations-UNDP partnership programme. В качестве примеров можно привести координационный комитет Организации Объединенных Наций и Европейского союза, рабочие обсуждения между Организацией Объединенных Наций и НАТО, страновые механизмы диалога Организации Объединенных Наций и Всемирного банка и программу партнерства между Организацией Объединенных Наций и ПРООН.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, among other United Nations system organizations, has also been actively supporting the regional and subregional initiatives, including the preparation of a draft humanitarian protocol for inclusion in the IGAD-initiated peace talks for the Sudan. УВКБ, в числе других организаций системы Организации Объединенных Наций, также оказывает активную поддержку региональным и субрегиональным инициативам, включая подготовку проекта гуманитарного протокола, который должен стать предметом обсуждения на мирных переговорах по Судану, проводимых по инициативе Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
Больше примеров...