Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
While many difficult issues still lie ahead, the resumption of talks is a strong signal of the commitment by both sides to peaceful dialogue and overcoming the burdens of the past conflict. Хотя предстоит еще решить множество трудных вопросов, возобновление переговоров наглядно свидетельствует о приверженности обеих сторон мирному диалогу и преодолению тяжелого наследия прошлого конфликта.
At the end of this summit meeting, a declaration has been issued to reflect the common points agreed upon during the talks. По завершении встречи на высшем уровне была опубликована декларация, с тем чтобы отразить общие позиции, согласованные в ходе переговоров.
Four sessions of direct talks were convened between the parties in the period from 18 June 2007 to 18 March 2008, with the interested neighbouring countries of Algeria and Mauritania in attendance. В период с 18 июня 2007 года по 18 марта 2008 года было проведено четыре раунда прямых переговоров между сторонами, на которых присутствовали представители заинтересованных соседних стран - Алжира и Мавритании.
In view of the fact that a new round of talks was scheduled to begin in May 1994 in Geneva, his delegation proposed that the General Committee should recommend to the General Assembly a deferment of item 121 until its forty-ninth session. Учитывая тот факт, что на май 1994 года намечено начало нового раунда переговоров в Женеве, делегация его страны предлагает Генеральному комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение пункта 121 до ее сорок девятой сессии.
Brazil believes that it is only through the full implementation of the resolutions of the Security Council and a full commitment to the successful conclusion of the Lusaka talks that a just and lasting solution can be achieved. По мнению Бразилии, справедливое и окончательное урегулирование в Анголе может быть достигнуто только благодаря полному осуществлению резолюций Совета Безопасности и твердой приверженности делу успешного завершения переговоров в Лусаке.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
A high-level technical team visited Washington in late May for talks with the international financial institutions. В конце мая группа технических специалистов высокого уровня посетила Вашингтон, где провела переговоры с представителями международных финансовых учреждений.
Our Government repeatedly extended invitations for talks to be conducted on the restoration of a regular educational process. Наше правительство неоднократно предлагало начать переговоры с целью возобновления регулярного процесса обучения.
However, on 18 April 1995 the LTTE withdrew from the talks and renewed its attacks. Однако 18 апреля 1995 года члены ТОТИ отказались продолжать переговоры и возобновили вооруженные действия.
It was with that in mind that the Democratic People's Republic of Korea proposed again last year to hold talks for replacing the Armistice Agreement with a peace agreement. Исходя из этого в прошлом году Корейская Народно-Демократическая Республика вновь предложила провести переговоры о замене Соглашения о военном перемирии мирным соглашением.
General officer-level talks between the United Nations Command (UNC) and the North Korean People's Army (KPA) have been the designated forum for any Armistice-related issues, in accordance with the agreement reached between the UNC and the KPA in 1998. После достижения в 1998 году Соглашения между КООН и КНА форумом для рассмотрения всех вопросов, касающихся перемирия, являются переговоры между старшими офицерами Командования Организации Объединенных Наций (КООН) и (Северо-) Корейской народной армии (КНА).
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
Chinese diplomats have not responded directly, but they have noticeably hardened their stand on climate talks. Китайские дипломаты еще не представили прямого ответа, но они заметно ужесточили свои позиции на переговорах по изменению климата.
Firstly, UNHCR funded the participation of Burundian refugee women to participate in the Arusha peace talks for Burundi. Во-первых, УВКБ финансировало участие бурундийских женщин-беженцев в Арушских мирных переговорах по урегулированию в Бурунди.
I have reported further on this trip and the Kampala talks in my report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. Я докладывал более подробно об этой поездке и переговорах в Кампале в своем докладе об осуществлении Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве.
Notes that post-conflict recovery, reconstruction and rehabilitation, including the experience of the ad hoc advisory groups, are among the subjects being discussed in ongoing talks on United Nations reform; отмечает, что постконфликтный подъем, реконструкция и восстановление, в том числе опыт специальных консультативных групп, входят в число тем, которые обсуждаются на продолжающихся переговорах по реформе Организации Объединенных Наций;
Expresses its concern at the slow progress in the talks between the Government of Myanmar and Aung San Suu Kyi, General-Secretary of the National League for Democracy, and urges that the increasing development and progress of the confidence-building measures ensure the irreversibility of the process towards democracy; выражает свою обеспокоенность по поводу медленных темпов прогресса в переговорах между правительством Мьянмы и Национальной лигой за демократию Аунг Сан Су Чжи и настоятельно призывает обеспечить, чтобы активизация разработки и прогресса в области мер укрепления доверия привели к необратимости процесса установления демократии;
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
Especially when she talks of her home and family. Особенно, когда она говорит о своем доме или семье.
Nobody talks to my friends like that. Никто не говорит так с моими друзьями.
The way she talks, dresses, chews on her lower lip. Как она одевается, говорит, прикусывает нижнюю губу.
The way this guy talks, the things he says, G - То, как он говорит, то что он говорит, Джи...
Nobody talks like that. Никто так не говорит.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
We affirm the willingness of the Contact Group to facilitate talks, recognizing that international engagement in support of dialogue is essential to the achievement of a political solution. Мы заявляем о готовности Контактной группы содействовать переговорам, признавая, что поддержка диалога со стороны международного сообщества имеет важное значение для достижения политического урегулирования.
In concluding this fourth round of talks, the parties reiterated their commitment to continuing the negotiations at Manhasset at a date to be determined by common agreement. Завершая этот четвертый раунд переговоров, стороны заявили о своей приверженности дальнейшим переговорам в Манхассете в сроки, которые будут определены на основе обоюдного согласия.
In parallel to the full-fledged negotiations, some of the technical committees established by the leaders in March 2008 have continued to meet, albeit at a slower pace than during the preparatory phase of the talks. Параллельно полномасштабным переговорам продолжал заседать, хотя и не так активно, как на подготовительном этапе переговоров, ряд технических комитетов, учрежденных лидерами в марте 2008 года.
First, efforts for achieving peace and security include outreach to the armed opposition, which has led to their inclusion in peace talks, while our Government and international partners continue to end the armed activities of the enemies of peace and progress. Во-первых, усилия по достижению мира и безопасности включают контакты с вооруженной оппозицией, что привело к их подключению к мирным переговорам, в то время как наше правительство и международные партнеры продолжают пресекать вооруженную деятельность врагов мира и прогресса.
The multilateral talks are an integral part of the peace process launched in Madrid and complement the bilateral talks and not a substitute thereto. Многосторонние переговоры являются составной частью мирного процесса, начало которому было положено в Мадриде и который явился кульминацией двусторонних переговоров; но этот процесс не стал заменой этим переговорам.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
Look how she talks to me! Послушай как она со мной разговаривает!
You hear the way she talks to Daphne, and Daphne just takes it. Ты бы слышал, как она разговаривает с Дафни. А Дафни всё терпит.
The closed meetings simply mean that the countries concerned do not participate in these deliberations, which means that the Council talks to itself and makes decisions that are far from being transparent. Закрытые заседания просто означают, что заинтересованные страны не участвуют в этих обсуждениях, а это значит, что Совет разговаривает сам с собой и принимает решения, которые далеки от транспарентности.
No, no, he talks, he does! Нет, что Вы, он разговаривает!
Of course, we all dress in shiny metal jump suits and drive flying cars and no one talks anymore because we can read each other's minds. Конечно, мы одеваемся в блестящие комбинезоны, у нас летающие машины и ни кто ни с кем больше не разговаривает, потому что мы можем читать мысли.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called "informative talks". Ее особенно беспокоила произвольная и противоправная практика принуждения граждан посещать так называемые "информационные беседы".
Statements made by delegations on various occasions as well as informal talks with heads of delegation have enabled me to pin down individual concerns more precisely. Заявления, сделанные делегациями по разным поводам, а также неофициальные беседы с руководителями разных делегаций позволили мне точнее очертить заботы и одних, и других.
Dental hygienists also give talks to children attending summer school. Кроме того, стомотологи-гигиенисты проводят беседы с детьми, занимающимися в летней школе.
Along with the subjects in each course, a number of activities are carried out by specialists, both Salvadorans and foreigners, for example lectures, talks, seminars, round tables, workshops and the like. Помимо занятий по программе каждого курса, сальвадорские и иностранные специалисты проводят ряд учебных мероприятий, таких, как совещания, беседы, семинары, групповые обсуждения, встречи "за круглым столом", коллоквиумы и т.п.
The Special Rapporteur held talks with several Costarican authorities including the Minister for the Environment and Energy, the Defensora de los habitantes de Costa-Rica (ombudsman) and representatives of the Ministries of Health and Agriculture. Специальный докладчик провела беседы с представителями различных государственных органов Коста-Рики, в том числе с министром окружающей среды и энергетики, гражданами Коста-Рики (омбудсменом), а также с представителями министерств здравоохранения и сельского хозяйства.
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
His talks focused on the political processes, developments relating to human rights, good governance, rule of law and reconstruction and development. В ходе его бесед основное внимание уделялось политическим процессам, событиям, связанным с правами человека, благому управлению, верховенству права и восстановлению и развитию.
The Government should also focus on three other key issues which emerged from the independent expert's talks with the refugees in particular. Правительству следует также сосредоточить свое внимание на трех других ключевых проблемах, поднятых во время бесед независимого эксперта прежде всего с беженцами.
At the time this report was drafted, action was in hand to adapt these talks to younger primary school students and senior secondary school students. В период составления настоящего доклада рассматривались меры с целью адаптации этих бесед и их проведения среди учащихся начальных школ и средних школ второй ступени.
The Republic of Croatia enabled the inspection into all its archives and talks with top-ranking officials from all the spheres of government administration. Республика Хорватия создает условия для инспектирования всех ее архивов и проведения бесед с высокопоставленными должностными лицами на всех уровнях государственной администрации.
During his talks in the different capitals he also raised this question. He regrets that a rights-based approach has still not been adopted by all those involved, in particular by humanitarian organizations. Этот вопрос он упоминал и в ходе своих бесед с представителями центральных органов различных стран, и он сожалеет, что методика применения правозащитного подхода пока еще не освоена всеми субъектами, и в частности гуманитарными организациями.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
If it is true that money talks, then let it speak, clearly. Есть пословица, что деньги говорят, так пусть они и вправду заговорят.
Not everybody talks in metaphor. Не все говорят метафорами.
No kid talks like that. Дети так не говорят.
But the smart money hardly ever talks in such ethereal terms. Однако умные инвесторы едва ли когда-либо говорят о таких бесплотных понятиях.
How do you know how a house detective talks? Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы?
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
"On our many pleasant walks,"Mr. Dixon talks of his family home with delicate affection and regard. "Во время наших приятных прогулок, мистер Диксон рассказывает о доме своей семьи с учтивой привязанностью и уважением."
I can use all of my talents and focus and energy to make sure no one in this town talks of anything else for the rest of the year. Я могу использовать все мои таланты и внимание, и энергию что бы убедиться, что никто в этом городе не рассказывает о чем-либо еще остальной части города.
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tellshim that there's been a disaster in the palazzo; nobody's TVs areworking and there's a big soccer game coming up, and the crowd isgetting a little restless and a little nervous. Заходит во внутренний дворик и разговаривает спривратником, который рассказывает ему о том, что в палаццонастоящая катастрофа. Ни один телевизор не работает. А скороначнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, ивсе немного нервничают.
Martina Gille, a researcher specializing in children and young people, talks in the interview about young people's attitudes to life in western and eastern Germany and describes how the young generation views the political change... В интервью нашему журналу исследовательница молодежи Мартина Гилле рассказывает о жизненных установках молодежи в Западной и Восточной Германии и об оценке молодым поколением политического поворота 1989/90...
Talks in French about wolves, a 4-moon night. Она знает "волков" и рассказывает про ночь с четырьмя лунами.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
It won't be up to you when Isaacs talks. Когда Айзекс заговорит, уже не тебе будет решать.
Wilden: ...Compared to what I'll do if Hanna talks. По сравнению с тем, что я сделаю, если Ханна заговорит.
But the first person who talks to me about tonight's ratings is fired. Но первого, кто заговорит со мной сегодня о рейтингах, я уволю.
And there's a lot of steam, I'm sure, but if she talks to the wrong person... И этого пара много, я уверена, но если она заговорит не с тем человеком...
And anybody who talks shop gets kicked off of the island. И любой, кто вдруг заговорит о работе, будет экстрадирован с острова.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
In addition, it exploited the respite provided by the peace talks, strengthening and reinforcing its units. Кроме того, он использовал передышку, предоставленную мирными переговорами, для укрупнения и усиления своих подразделений.
A suggestion was made for the discussion of projects to be presented to be associated with ongoing talks on a second allocation of Peacebuilding Fund resources. Была высказана идея о том, что обсуждения проектов, которые будут представлены на рассмотрение, должны быть увязаны с текущими переговорами относительно второго транша по линии Фонда миростроительства.
We are closely following talks under way in Beirut among the leading political parties of the country, and hope they will soon conclude and that an effective Government will be formed to represent the interests of all communities living in Lebanon. Мы внимательно следим за идущими в Бейруте переговорами между ведущими политическими партиями страны и рассчитываем на их скорое завершение и на формирование эффективного правительства, которое представляло бы интересы всех населяющих Ливан общин.
That is why there is a relationship, after all, between the humanitarian situation, the security situation and the political talks. Ведь в конечном итоге имеется взаимосвязь между гуманитарной ситуацией, ситуацией в плане безопасности и политическими переговорами.
The overall security situation in Kosovo remains tense owing to the ongoing future status talks, the reshuffling of the Kosovo Government, the high unemployment rate, and the inability of the power company to provide sufficient electricity for the province. В целом обстановка в Косово остается напряженной в связи с ведущимися переговорами о будущем статусе, перестановкам в правительстве Косово, высоким уровнем безработицы и неспособностью со стороны энергетической компании обеспечить бесперебойную подачу электроэнергии в крае.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
These talks must be suspended until I confer with my cabinet. Этот разговоры должны быть приостановлены, пока я не проведу переговоры со своим кабинетом.
«I'd like to express my thanks to all the photographers who agreed to record our talks and interviews. «Я бы хотел выразить свою признательность всем фотографам, согласившимся снимать наши разговоры и интервью.
We don't need meetings, talks, whatever, because a lot of things are understood. Нам не нужны встречи, разговоры, мы прекрасно понимаем друг друга и без этого».
I intend on being brief, because nothing quite ruins a beautiful, sunny day like talks of profits and earning. Я не задержусь здесь надолго, нет ничего хуже, чем разговоры о прибылях и заработке в такой прекрасный солнечный день.
When you've tried for over 30 years to speak the truth, as I have... you'll learn to value those talks in the corridors А когда на протяжении 30 лет пытаешься говорить правду, как я, - начинаешь ценить эти разговоры в коридоре.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
My virtual girlfriend talks... but I can turn her off. Моя виртуальная подружка болтает... и я не могу её выключить.
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
I heard all the way in America that this fella talks too much. Я тут все время слышу, что он слишком много болтает.
Talks too much and drinks even more. Много болтает и ещё больше пьёт.
I work like a dog and he just talks, talks, talks. Я работаю, как вол, а он только болтает и болтает.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
Most Council members also welcomed that visit to the region, expressing the hope that the constructive talks would result in the parties returning to negotiations. Большинство членов Совета также приветствовали этот визит, выразив надежду на то, что конструктивные обсуждения позволят сторонам возобновить переговоры.
Points for negotiation may be recommended in formal talks for the convention. Вопросы для обсуждения могут быть рекомендованы в ходе официальных переговоров по конвенции.
The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. Продолжающиеся обсуждения между г-жой Аунг Сан Су Чжи и министром труда, а также ее встречи с президентом страны являются обнадеживающим сигналом готовности правительства налаживать взаимодействие с политической оппозицией, что имеет решающее значение для национального примирения.
Organization of monthly meetings between the Special Envoy and leaders of neighbouring countries, including the heads of MONUC and UNMIS, to discuss the resumption of talks so as to coordinate a coherent regional approach towards the peace talks Организация ежемесячных совещаний между Специальным посланником и руководителями соседних стран, а также главами МООНДРК и МООНВС для обсуждения вопроса о возобновлении переговоров в целях координации согласованного регионального подхода к мирным переговорам
The following annotations may be used as a guide for the informal talks, providing the context of the discussion by the Philippine Technical Working Group per article and indicating the priorities for negotiation recommended by the Philippine delegation. Нижеизложенные аннотации могут быть использованы в качестве руководства для неофициальных переговоров, воссоздают контекст постатейного обсуждения проекта Технической рабочей группы Филиппин и дают представление о приоритетах для переговоров, рекомендованных делегацией Филиппин.
Больше примеров...