Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Talks - Переговорам"

Примеры: Talks - Переговорам
De-escalation will be necessary to create an environment conducive for direct talks. Необходимо будет разрядить сложившуюся ситуацию, с тем чтобы создать обстановку, благоприятствующую прямым переговорам.
The role of the United Nations has been to facilitate the talks and provide assistance, at the specific request of the sides. Роль Организации Объединенных Наций заключалась в оказании содействия переговорам и предоставлении помощи при получении конкретных просьб от сторон.
The High Peace Council was also engaged in a comprehensive outreach effort to strengthen national consensus on the peace process and to further results-oriented talks. Высший совет мира также занимается всеобъемлющей разъяснительной деятельностью в целях укрепления национального консенсуса по мирному процессу и содействия переговорам, ориентированным на результаты.
This would allow the Committee to facilitate in particular exemptions that are in support of reconciliation talks. Это позволило бы Комитету облегчить, в частности, предоставление тех изъятий, которые способствовали бы переговорам по вопросу о примирении.
To that end, China has repeatedly deployed special envoys to engage with Syrian parties and to push for political talks. В этих целях Китай неоднократно направлял специальных посланников для переговоров с сирийскими сторонами и содействия политическим переговорам.
The participants emphasized their commitment to continued dialogue and called on the international community to facilitate the talks. Участники подчеркнули свою приверженность дальнейшему диалогу и призвали международное сообщество оказать содействие переговорам.
He called on the parties to deepen their level of commitment to the talks and to show flexibility to compromise. Он призвал эти стороны усилить их приверженность переговорам и проявить гибкость в интересах достижения компромисса.
The outcome provided the basis for the development of context-specific methodologies and guidelines for the Palava Hut talks. Результаты этого мероприятия легли в основу разработки конкретных методологий и рекомендаций по переговорам «Палава хат».
It was also agreed that the Panel would facilitate preparatory talks on national dialogue procedural issues. Было также согласовано, что группа будет содействовать подготовительным переговорам по процедурным вопросам национального диалога.
Quiet exchanges continued in an effort to create a conducive environment and return to talks. Продолжились мирные обмены в целях создания благоприятных условий и возвращения к переговорам.
The United States, for its part, should accept the will of Puerto Ricans and begin talks on a mechanism for decolonizing the island. Со своей стороны, Соединенные Штаты должны признать волю пуэрториканцев и приступить к переговорам по вопросу о механизме деколонизации острова.
The Security Council invited Member States to lend appropriate assistance to those talks. Совет Безопасности предложил государствам-членам оказывать надлежащее содействие этим переговорам.
More likely he was calling to pump her for intel on the talks. Больше похоже на то, что он звонил ей выкачать из нее информацию по этим переговорам.
Believe me, Commander the Federation carefully weighed all the options before entering into these peace talks. Поверьте мне, Федерация тщательно взвесила все варианты перед тем, как приступить к переговорам.
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. Он выразил надежду, что стороны в ближайшие месяцы смогут приблизиться к переговорам по вопросам существа.
They also called for, among other things, a political solution to the conflict and expressed support for the Abuja talks. Среди прочего, они также призвали к политическому урегулированию конфликта и выразили поддержку абуджийским переговорам.
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. Нидерланды постоянно подчеркивали важное значение необратимости в своем подходе к переговорам о сокращении ядерных вооружений.
It requires the systematic inclusion of women in all peace processes, including peace talks. Для этого необходимо систематическое подключение женщин ко всем мирным процессам, в том числе к мирным переговорам.
She is later widely criticized for inflaming the situation and for her partisan handling of subsequent peace talks. Позднее ее широко критикуют за обострение ситуации и ее узкофракционный подход к последующим мирным переговорам.
The resolution expresses the Council's support for the six-party talks. В этой резолюции Совет заявил о своей приверженности шестисторонним переговорам.
Very soon, we shall start talks on an association agreement between the European Union and Central America, which will include a free trade agreement. Вскоре мы приступим к переговорам по соглашению об ассоциации между Европейским союзом и Центральной Америкой, включая соглашение о свободной торговле.
For its part, Indonesia has facilitated and will continue to facilitate talks leading to reconciliation among the East Timorese. Со своей стороны, Индонезия содействовала и будет продолжать содействовать переговорам с целью примирения между восточнотиморцами.
We have been working closely with other participants to bring North Korea back to the talks. И мы тесно сотрудничаем с другими участниками над тем, чтобы вернуть Северную Корею к переговорам.
These efforts were culminated in the six-party talks held in Beijing last month. Эти усилия привели к шестисторонним переговорам, прошедшим в Пекине в прошлом месяце.
To that end, the United Kingdom and Spain agreed to engage in immediate talks to assess the situation and attain that objective. В связи с этим Соединенное Королевство и Испания согласились незамедлительно приступить к переговорам, с тем чтобы оценить ситуацию и обеспечить достижение этой цели.