It talks to them about Mustangs, about Suburbia and Blighted Love. |
Она рассказывает им о Мустангах, о пригородах и Разбитой Любви. |
Either she talks to me now, or she faces the cameras in the morning. |
Знаешь, либо она рассказывает мне сейчас, либо камере утром. |
'The Immortals' talks a lot about the power of story; too bad it doesn't heed its own counsel in this case. |
Эпизод "Бессмертные" много рассказывает о силе истории, однако плохо не учитывать собственное мнение об этом». |
You know, on a clear night, he takes the kids out and he talks to them about the stars. |
В ясные ночи он выводит детей на улицу и рассказывает им о звездах. |
Then, Shakira talks that she would follow her boyfriend to the top of the highest mountain, risking life and limb to be intimate with him. |
Потом Шакира рассказывает о том, что пошла бы за парнем даже на верхушку горы, рискуя жизнью и частями тела, чтобы уединиться с ним. |
"On our many pleasant walks,"Mr. Dixon talks of his family home with delicate affection and regard. |
"Во время наших приятных прогулок, мистер Диксон рассказывает о доме своей семьи с учтивой привязанностью и уважением." |
When I am a senator, I'll come home every night and talk to the president about my day, just like he comes home every night and talks to me. |
Если я стану сенатором, буду каждый вечер приходить домой и рассказывать президенту о своем дне, как и он мне рассказывает, когда приходит домой. |
Your friend, let's call her Lily, goes and talks to the girl |
Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге. |
I can use all of my talents and focus and energy to make sure no one in this town talks of anything else for the rest of the year. |
Я могу использовать все мои таланты и внимание, и энергию что бы убедиться, что никто в этом городе не рассказывает о чем-либо еще остальной части города. |
On August 19, 1953, a burned crewman talks to three government agents about his experience on the submarine Zeus Faber, completing the story told in the previous episode. |
В 1953 году обожжённый матрос-подводник рассказывает трём правительственным чиновникам о пережитом на подлодке «Зевс Фабер», завершая историю, показанную в эпизоде «Пайпер Мару». |
Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydiverssoar through canyons at over 100MPH. Ueli Gegenschatz talks abouthow he does it, and shows jawdropping film. |
Прыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один изсамых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируютчудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160км/ч. Ули Гегеншац рассказывает о том как он это делает, ипоказывает потрясающее видео. |
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. |
Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств. |
New Yorker cartoonist Liza Donnelly shares a portfolio ofher wise and funny cartoons about modern life - and talks abouthow humor can empower women to change the rules. |
Карикатуристка из Нью-Йорка Лиза Доннели показывает свойпортфолио, в котором собраны смешные и мудрые картинки изсовременной жизни, и рассказывает, как юмор может дать женщине силыразрушать барьеры. |
In the interview, she talks with her daughter Lesley about joining a gang as a young man, and later in life transitioning into the woman she was always meant to be. |
В этом интервью она рассказывает своей дочери Лесли, как она молодым парнем вступила в ряды банды, а позднее сменила пол и стала женщиной, о чём она всегда мечтала. |
Is there anything worse than an intelligent woman who squirts out a baby and then just talks out every boring detail of its life? |
Есть что-нибудь хуже, чем умная женщина, которая выдавливает из себя ребёнка и затем постоянно рассказывает все скучные детали его жизни. |
Look, She goes home to canning and talks, pillow talk. |
Послушайте, она приходит домой к Каннингу и все рассказывает, постельные разговоры. |
She tells him that her son Bobby talks to her. |
Также она рассказывает Джеймсу о том, что её сын Бобби разговаривает с ней. |
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tells him that there's been a disaster in the palazzo; |
Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа. |
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tellshim that there's been a disaster in the palazzo; nobody's TVs areworking and there's a big soccer game coming up, and the crowd isgetting a little restless and a little nervous. |
Заходит во внутренний дворик и разговаривает спривратником, который рассказывает ему о том, что в палаццонастоящая катастрофа. Ни один телевизор не работает. А скороначнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, ивсе немного нервничают. |
Your friend - let's call her Lily - goes and talks to the girl and tells her everything about The Playbook. |
Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге. |
Richard Branson talks to TED's Chris Anderson about the upsand the downs of his career, from his multibillionaire success tohis multiple near-death experiences - and reveals some of hismotivations. |
В интервью с Крис Андерсоном из TED, Ричард Брэнсонрассказывает о взлётах и падениях своей карьеры, о своем успехемиллиардера, о смертельно опасных событиях, а также рассказывает освоих побуждениях. |
Martina Gille, a researcher specializing in children and young people, talks in the interview about young people's attitudes to life in western and eastern Germany and describes how the young generation views the political change... |
В интервью нашему журналу исследовательница молодежи Мартина Гилле рассказывает о жизненных установках молодежи в Западной и Восточной Германии и об оценке молодым поколением политического поворота 1989/90... |
Talks in French about wolves, a 4-moon night. |
Она знает "волков" и рассказывает про ночь с четырьмя лунами. |