Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The third round of status talks was held in Vienna on 3 April 2006. З апреля 2006 года в Вене состоялся третий раунд переговоров о статусе.
The decree was signed after the failed peace talks. Этот указ был подписан после провала мирных переговоров.
In addition, during the talks a gender adviser was seconded to the Office of the Special Envoy to LRA-Affected Areas. Кроме того, во время этих переговоров к Канцелярии Специального посланника по районам, затронутым ЛРА, был прикомандирован советник по гендерным вопросам.
The urgency of the situation calls for direct talks to resume without delay and without conditions. Острый характер ситуации требует проведения прямых переговоров без дальнейших промедлений и выдвижения каких-либо условий.
The delay of the Cairo talks, already in their seventh round, is therefore a source of concern. Поэтому перенос Каирских переговоров, их уже седьмого раунда, вызывает беспокойство.
The talks centred on issues of funding, economic planning and development, and social and environmental impact. В ходе переговоров основное внимание уделялось вопросам финансирования, экономического планирования и развития, а также социальным и экологическим последствиям.
We now look forward to a successful outcome of the proximity talks in achieving a comprehensive peace. Теперь мы с нетерпением ожидаем успешного завершения непрямых переговоров по достижению всеобъемлющего мира.
We believe that such political will will be judged by the progress made in the proximity talks. Мы считаем, что мерилом такой политической воли будет являться прогресс, достигнутый в ходе непрямых переговоров.
We would like to stress the need for continued talks between the two countries on all unresolved issues. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость продолжения переговоров между двумя странами по всем нерешенным вопросам.
These discussions contributed greatly to the two rounds of talks between senior Taliban and UF representatives in Ashkabad. Эти дискуссии в значительной степени способствовали проведению в Ашхабаде двух раундов переговоров между старшими представителями движения "Талибан" и ОФ.
This second round of intra-Afghan talks took place from 11 to 14 March in Ashkabad, again under the auspices of the United Nations. Этот второй раунд межафганских переговоров состоялся 11-14 марта в Ашхабаде также под эгидой Организации Объединенных Наций.
Despite all the setbacks, the resumption of talks in January had created a new opportunity for reaching a settlement of the problem of Cyprus. Несмотря на все неудачи, в результате возобновления в январе переговоров появилась новая возможность для достижения урегулирования проблемы Кипра.
Unfortunately, the outlook after eight months of direct talks was not optimistic. К сожалению, после восьми месяцев прямых переговоров перспективы нельзя назвать оптимистичными.
That was due to the efforts of the international community, including not least the Quartet, to restart political talks. Этому способствовали усилия международного сообщества, включая не в последнюю очередь «квартет», по возобновлению политических переговоров.
His delegation welcomed the adoption of the joint communiqué and the spirit of reconciliation and mutual accommodation which had prevailed during the bi-party talks. Делегация Ямайки приветствует принятие совместного коммюнике, а также дух примирения и взаимного компромисса, который царил во время двухпартийных переговоров.
We urge President Patassé to take the necessary steps to resume talks between his Government and members of the opposition parties. Мы призываем президента Патассе предпринять необходимые шаги в целях возобновления переговоров между его правительством и членами оппозиционных партий.
My country commends the efforts of the co-sponsors of the Middle East peace process to help put the talks back on track. Моя страна отдает должное усилиям коспонсоров ближневосточного мирного процесса, направленным на содействие возобновлению переговоров.
The first round of talks was held in New York from 3 to 14 December 1999. Первый раунд этих переговоров состоялся в Нью-Йорке с З по 14 декабря 1999 года.
We look forward to the outcome of the forthcoming talks in Washington. Мы с нетерпением ожидает результатов предстоящих переговоров в Вашингтоне.
The new round of multilateral trade talks should be seized as an important opportunity for forging such a new partnership. Новый раунд многосторонних торговых переговоров следует использовать как важную благоприятную возможность для создания такого партнерства.
We support the continuation of national reconciliation talks among all Somali parties, aimed at consolidating the Djibouti peace process. Мы поддерживаем продолжение национальных переговоров для достижения примирения между всеми сторонами в Сомали и консолидации Джибутийского мирного процесса.
We remain open to further talks with the aim of implementing the six points, in line with resolution 1244. Мы готовы к проведению дальнейших переговоров в целях осуществления шести пунктов в соответствии с резолюцией 1244.
The agreement provides a conducive environment for peace talks to proceed. Это соглашение создает благоприятные условия для проведения мирных переговоров.
In that connection, the Rwandan Government encourages talks between North and South Korea. В этой связи правительство Руанды призывает к продолжению переговоров между Севером и Югом Кореи.
We have come a long way in bringing the conflicting parties to face-to-face talks. Мы проделали большой путь, чтобы свести конфликтующие стороны за столом переговоров.