Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
In September 2007, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders had pledged their commitment to resuming the Doha talks. В сентябре 2007 года лидеры государств - членов Организации Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) заявили о своей приверженности идее возобновления переговоров в Дохе.
He therefore welcomed the holding of two rounds of talks between the two parties in Manhasset. В связи с этим оратор приветствует проведение в Манхассете двух раундов переговоров между двумя сторонами.
Ongoing peace talks in Nepal resulted in a request from the parties for United Nations support for the peace process. З. В результате продолжающихся в Непале переговоров о мире стороны обратились к Организации Объединенных Наций об оказании помощи в мирном процессе.
Specifically with regard to Chad, Gabon is currently facilitating peace and reconciliation talks among factions in that country. Что касается Чада, то Габон в настоящее время занимается содействием в проведении мирных переговоров по достижению примирения между группировками в этой стране.
We also congratulate the Moroccan Government for having initiated direct talks with the Polisario Front on the future of the Western Sahara. Мы также поздравляем правительство Марокко с тем, что оно инициировало проведение прямых переговоров с Фронтом ПОЛИСАРИО по вопросу о будущем Западной Сахары.
We hope and expect that the armed factions will reciprocate so that a permanent and verifiable ceasefire can be declared when the talks begin. Мы надеемся и ожидаем, что вооруженные группировки ответят аналогичными мерами, что позволит объявить после начала переговоров о постоянном и поддающемся проверке прекращении огня.
The Abuja Protocols and other commitments were discussed on a daily basis during the peace talks in Abuja. Во время мирных переговоров в Абудже ежедневно обсуждались Абуджийские протоколы и другие обязательства.
He also discussed the possible identification of additional issues and participants for the Conference to widen and intensify talks with those outside the current dialogue. Он также обсудил возможный круг дополнительных вопросов и участников Конференции в целях расширения и активизации переговоров с теми, кто не принимает участия в текущем диалоге.
The overall situation in Kosovo will remain stable and fragile due to recent events and approaching status talks. Общая обстановка в Косово будет оставаться стабильно неустойчивой из-за последних событий и приближающихся переговоров о статусе.
Continuing leadership disputes and power struggles within SLA pose a threat to the process of conducting the peace talks at Abuja. Неурегулированные разногласия среди руководства и борьба за власть в рядах ОАС представляют угрозу для процесса проведения мирных переговоров в Абудже.
We regret that the most recent round of these talks has not produced any results. Мы сожалеем, что самый недавний раунд этих переговоров не дал никаких результатов.
Japan has been actively pursuing the prompt ratification of the CTBT by these countries through bilateral talks on disarmament and non-proliferation. Посредством двусторонних переговоров по разоружению и нераспространению Япония активно добивается скорейшей ратификации ДВЗЯИ этими странами.
The GoSL repeatedly attempted to engage the LTTE in peace talks with a view to arriving at a negotiated settlement. ПШЛ неоднократно предпринимало попытки вовлечь ТОТИ в мирные переговоры с целью добиться урегулирования путем переговоров.
Following talks between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, a joint regional programme on durable solutions had been presented in November 2011. По результатам переговоров, состоявшихся между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Черногорией и Сербией, в ноябре 2011 года была представлена совместная региональная программа по поиску долгосрочных решений.
KFOR is fully prepared to deal with potential unrest as status talks progress. СДК в полной мере готовы к принятию мер для борьбы с беспорядками, которые могут возникнуть во время проведения переговоров о статусе.
Allow me to elaborate on the desirable outcome to be expected from the success of the six-party talks. Ну и позвольте мне остановиться на желательном исходе, который следует ожидать от успеха шестисторонних переговоров.
The process should lead to a resumption of full-fledged political talks within the framework of the mission of good offices. Этот процесс должен привести к возобновлению полноценных политических переговоров в рамках миссии добрых услуг.
I would like to express my gratitude to the Leader of the Revolution and to the Libyan people for hosting the peace talks on Darfur. Мне хотелось бы выразить признательность вождю революции и ливийскому народу за организацию мирных переговоров по Дарфуру.
Progress in that regard has been significant, as evidenced by 14 rounds of technical-level talks and one summit-level meeting held in 2006. Прогресс в этом отношении был значительным, о чем свидетельствовали проведенные в 2006 году 14 раундов технических переговоров и одно совещание на высшем уровне.
The Secretary-General also welcomes the positive developments under the six-party talks. Генеральный секретарь также приветствует позитивные события в рамках шестисторонних переговоров.
The leaders will ultimately use the results of the Working Groups and the Technical Committees during their talks, and will address outstanding elements. В конечном итоге лидеры будут опираться на результаты переговоров рабочих групп и технических комитетов и рассмотрят неурегулированные вопросы.
After four rounds of talks, the conflict is still at an impasse. После четырех раундов переговоров конфликт по-прежнему остается в тупике.
Technical teams have also met in support of the bilateral talks. В поддержку двусторонних переговоров прошли также встречи групп экспертов.
The collapse of the WTO Ministerial talks in Geneva in July 2008 signalled a significant hiatus in the Doha negotiations. Провал переговоров на уровне министров, проходивших в рамках ВТО в Женеве в июле 2008 года, свидетельствует о наличии серьезных пробелов в Дохинских переговорах.
This draft resolution is a wasted attempt to predetermine the outcome of the peace talks. Этот проект резолюции является неудачной попыткой предрешить результаты мирных переговоров.