Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
If the Chinese had found out that Xinpei was returning voluntarily, they still could have walked away from the talks. Если бы китайцы узнали, что Шиньпей сама хочет возвращения, они бы всё ещё могли уклониться от переговоров.
After two days of talks between the Paqu and the Navot, we're not even close to finding a solution. После двух дней переговоров между паку и навот мы ни на йоту не приблизились к решению проблемы.
And Jared is against these talks? И Джаред выступает против таких переговоров?
Gentlemen, for the purposes of these talks, Господа, для целей этих переговоров,
Did you discuss our issues in the closed talks? Обсуждали ли вы наши проблемы в закрытых переговоров?
In the first phase, exploratory talks would be held with the neighbouring countries with the aim of assessing their interest and commitment to strengthen the existing coordination frameworks. На первом этапе намечалось проведение предварительных переговоров с соседними странами с целью оценки степени их заинтересованности и приверженности укреплению существующих координационных рамочных механизмов.
The first round of the exploratory talks has demonstrated a keen interest of the neighbouring countries and other stakeholders to bring closer together the axis approach and broader policy dialogue. Первый раунд предварительных переговоров наглядно продемонстрировал глубокую заинтересованность соседних стран и других причастных сторон в более тесной взаимной увязке "осевого" подхода с расширенным политическим диалогом.
However, no progress was achieved in these talks because of Morocco's insistence that its proposal for autonomy should be the only basis of the negotiations. Однако прогресса на этих переговорах достичь не удалось, поскольку Марокко настаивало на том, чтобы ее предложение об автономии было единственной основой для переговоров.
There will be no talks or negotiations, sir. Не будет никаких ни разговоров ни переговоров, пан
With the superpowers now launching disarmament talks, the Russian people are eager for them to succeed. С началом переговоров супердержав о разоружении русский народ жаждет их успеха.
I took note of the meetings between Daw Aung San Suu Kyi and the Liaison Minister and urged the Senior General to intensify and elevate such talks. Я принял к сведению факт проведения встреч между г-жой Аун Сан Су Чжи и министром по вопросам связи и настоятельно призвал старшего генерала активизировать и повысить уровень таких переговоров.
The six-party talks, the framework aimed at the denuclearization of the Korean Peninsula, is a significant confidence-building process in countries of North-East Asia. В странах Северо-Восточной Азии важное значение имеет процесс укрепления доверия в рамках шестисторонних переговоров по вопросу о превращении Корейского полуострова в безъядерную зону.
In this context, the Republic of Korea has actively participated in the discussion on the North-East Asia peace and security mechanism within the six-party talks. В этой связи Республика Корея принимает активное участие в обсуждении механизма по вопросам мира и безопасности в Северо-Восточной Азии в рамках шестисторонних переговоров.
In November 2006, while the United Nations status envoy was conducting talks, Serbia brought forward a new constitution that unilaterally reasserted control over Kosovo. В ноябре 2006 года во время проведения посланником Организации Объединенных Наций переговоров Сербия представила новую конституцию, которая в одностороннем порядке подтвердила контроль над Косово.
The initiation of preliminary direct talks between traditional leaders of the Ngok Dinka and Misseriya communities is an encouraging development, but the situation remains extremely fragile. ЗЗ. Начало предварительных прямых переговоров между традиционными лидерами общин нгок-динка и миссерия внушает оптимизм, однако ситуация по-прежнему остается крайне нестабильной.
UNMIS is exploring ways to further support the African Union, both substantively and through the provision of logistical support for participants attending the talks. МООНВС изучает пути оказания Африканскому союзу дальнейшей поддержки как основной, так и посредством выделения материально-технической помощи участникам переговоров.
Moreover, the Darfur-Darfur dialogue and reconciliation are core issues that should be addressed both during and after the talks if the peace settlement is to be truly inclusive. Кроме того, междарфурский диалог и примирение являются теми ключевыми вопросами, которые необходимо будет решать как в ходе переговоров, так и после них, если мы хотим, чтобы мирное урегулирование стало поистине всеохватывающим.
But it was an act of war provoked by the rebels to make the government look bad ahead of this week's peace talks. Эти боевые действия были спровоцированы повстанцами, которые хотели опорочить правительство накануне мирных переговоров, намеченных на эту неделю».
In December 2003, it sent a third delegation to the first round of talks in N'Djamena; в декабре 2003 года направило третью делегацию на первый раунд переговоров в Нджамене;
In late April 2004, it sent a fifth delegation to N'Djamena to continue the talks. в конце апреля 2004 года направило пятую делегацию в Нджамену для продолжения переговоров.
With the comprehensive review imminent and the prospect of final status talks approaching, we also look to Serbia and Montenegro to engage constructively. В свете предстоящего обзора и приближения перспективы переговоров по окончательному статусу мы также надеемся на конструктивное участие в этом процессе Сербии и Черногории.
We are standing now at the threshold of a comprehensive review that will have a crucial impact on the timing of the final status talks. Сегодня мы стоим на пороге всеобъемлющего обзора, который будет иметь определяющее значение для определения сроков проведения переговоров об окончательном статусе.
The Japanese government, too, reaffirmed this at the talks on the normalization of relations between the DPRK and Japan held in Beijing in early February. Правительство Японии также подтвердило эту позицию в ходе переговоров о нормализации отношений между КНДР и Японией, которые состоялись в Пекине в начале февраля.
The visit of the Security Council mission provided an excellent opportunity to have direct talks with a broad spectrum of political, religious and civil society actors in Haiti. Приезд миссии Совета Безопасности оказался отличной возможностью для организации прямых переговоров с широким кругом политических и религиозных деятелей и представителей гражданского общества в Гаити.
The primary motivation for this restraint appears to be the desire not to negatively impact Kosovo's efforts to achieve standards in advance of status talks. Главная причина такой сдержанности, повидимо-му, заключается в стремлении не оказать отрицательного воздействия на предпринимаемые в Косово усилия по достижению стандартов до начала переговоров о будущем статусе.