Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The Republic of Korea reaffirms its commitment to the peaceful resolution of that issue through the process of the six-party talks. Республика Корея вновь заявляет о своей приверженности мирному урегулированию этого вопроса на основе процесса шестисторонних переговоров.
It is expected that the Follow-up Commission will set a new deadline for the conclusion of the talks. Предполагается, что Комиссия по контролю за осуществлением установит новый крайний срок завершения этих переговоров.
According to the discussant, the December meeting of the WTO General Council showed political will to relaunch the talks. По словам участника обсуждения, итоги декабрьского совещания Генерального совета ВТО свидетельствуют о наличии политической воли к возобновлению переговоров.
With Norway as a facilitator, prospects remain for peace talks with one of the world's few remaining communist rebel groups. Сохраняется возможность проведения при посредничестве Норвегии мирных переговоров с одной из немногих оставшихся в мире коммунистических повстанческих групп.
With regard to the six-party talks, the Democratic People's Republic of Korea is willing to resume them. Что касается шестисторонних переговоров, то Корейская Народно-Демократическая Республика готова их возобновить.
We see a strong case for relaunching expert talks between Belgrade and Pristina to help the process of normalization. Мы вполне разделяем аргументы в пользу возобновления экспертных переговоров между Белградом и Приштиной с целью оказания помощи в процессе нормализации.
Unfortunately, the last round of talks did not lead to an agreed comprehensive solution. К сожалению, этот последний раунд переговоров не привел к согласованному всеобъемлющему решению.
And unless we begin talks, we will never know what ingenious and mutually beneficial solutions our negotiators might discover. Ну а если мы не начнем переговоров, то мы ведь так и не узнаем, какие хитроумные и взаимовыгодные решения могли бы найти наши переговорщики.
We are also working through the multilateral six-party talks process to convince North Korea to end its pursuit of nuclear weapons. Мы также работаем в рамках многостороннего процесса шестисторонних переговоров, чтобы убедить Северную Корею положить конец своим домогательствам ядерного оружия.
The United States is very grateful to China for its leadership and diplomatic efforts to advance these talks. Соединенные Штаты весьма признательны Китаю за его лидерство и дипломатические усилия по продвижению этих переговоров.
Organized and mobilized ex-child soldiers from other belligerent parties during peace talks on conflict. Организация и мобилизация бывших детей-солдат других воюющих сторон в период мирных переговоров.
It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasise the importance of irreversibility. Это является органичным элементом подхода Нидерландов к проведению переговоров о ядерных сокращениях, с тем чтобы особо отметить важное значение необратимости.
His country continued to support the six-party process, but would also continue to measure success in the talks through concrete progress. Его страна продолжает поддерживать шестисторонний процесс, однако она также будет и впредь оценивать прогресс переговоров по конкретным результатам.
Mr. Pronk also briefed the Council on the status of the talks in Naivasha and stressed the importance of reaching agreement. Кроме того, г-н Пронк кратко сообщил членам Совета о состоянии переговоров в Найваше и подчеркнул важность достижения соглашения.
Some 300 Rahanwein elders have assembled in Wajid with a view to holding reconciliation talks. Приблизительно 300 раханвейнских старейшин собрались в Ваджиде для проведения переговоров по примирению.
The United Nations also takes note of the peace talks that have been resumed between the Government and the Karen National Union. Организация Объединенных Наций также принимает к сведению возобновление мирных переговоров между правительством и Национальным союзом каренов.
I reiterated to President Mahmoud Abbas my own and the Quartet's support for the talks. Я подтвердил президенту Махмуду Аббасу мою собственную поддержку этих переговоров и поддержку «четверки».
However, tensions on the ground again delayed the start of the proximity talks. Однако началу непрямых переговоров препятствовала напряженность, сохранявшаяся на местах.
President Obama reaffirmed that both parties would be held accountable for actions that would undermine trust during the talks. Президент Обама вновь заявил о том, что ответственность за действия, которые могут подорвать доверие в период проведения переговоров, будут нести обе стороны.
Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. Большинство участников прений выразило озабоченность тупиковой ситуацией в мирном процессе и призывало к скорейшему возобновлению переговоров между двумя сторонами.
The renewed momentum of disarmament talks between the Russian Federation and the United States was particularly encouraging. Особенно позитивной является активизация переговоров по разоружению между Российской Федерацией и Соединенными Штатами.
Most participants called for a redoubling of efforts to reach an early, comprehensive and balanced conclusion of the Doha Round of trade talks. Большинство участников призвали удвоить усилия для достижения скорейшего, всеобъемлющего и сбалансированного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
We reiterate the importance of the Geneva talks, of which the European Union is a counterpart. Мы вновь отмечаем важность Женевских переговоров, участником которых является Европейский союз.
We are well aware of the importance of the Geneva talks and sincerely hope for their success. Мы в полной мере сознаем важность Женевских переговоров и искренне надеемся на их успех.
That had been preceded by several rounds of proximity talks assisted by the United States. Этому предшествовало несколько раундов непрямых переговоров при содействии Соединенных Штатов.