Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Japan is prepared to cooperate in the peace talks and in the reconstruction process. Япония готова сотрудничать в проведении мирных переговоров и в осуществлении процесса восстановления.
Some have tried to suggest that their positions are connected with tomorrow's resumption of the talks. Некоторые пытались заявлять, что их позиция связана с завтрашним возобновлением переговоров.
In addition, China had conducted numerous talks and consultations with neighbouring countries on issues related to transit transport. Кроме того, Китай провел ряд переговоров и консультаций с соседними странами по вопросам, связанным с транзитными перевозками.
In the first round of talks, the parties agreed in principle to the implementation of those measures. В ходе первого раунда переговоров стороны согласились в принципе на осуществление этих мер.
In the wake of the summit, the two parties achieved reasonable progress in the Taba talks. В разгар саммита обе стороны достигли разумного прогресса в ходе переговоров в Табе.
Throughout the year, the Committee remained hopeful that the peace talks, which had been suspended since late January 2001, would resume. На протяжении всего года Комитет надеялся на возобновление мирных переговоров, которые были приостановлены в конце января 2001 года.
The Committee expressed much concern at the adverse implications this development might have for future talks on permanent status issues. Комитет выразил серьезную озабоченность по поводу негативных последствий, которые такое развитие событий может повлечь за собой для будущих переговоров по вопросам, касающимся постоянного статуса.
The latest face-to-face talks process was not an exception to this. Не стал исключением из этого правила и самый последний процесс прямых переговоров.
Finally, after five years of talks, the Cartagena Protocol on Biosafety was signed in January 2000. В итоге после пяти лет переговоров в январе 2000 года был подписан Картахенский протокол по биологической безопасности.
Countries involved in accession talks should ensure that such preferences are not negotiated away. Странам, участвующим в переговорах о вступлении в Организацию, следует обеспечить, чтобы такие предпочтения не были исключены в ходе переговоров.
No talks, direct or indirect, have taken place between the two sides during the period under review. В течение рассматриваемого периода между двумя сторонами не проводилось никаких переговоров, ни прямых, ни косвенных.
They provided no legal basis for or practical means of sustaining access in the event that the peace talks failed. Они не обеспечили юридическую основу для принятия практических мер для сохранения доступа в случае провала мирных переговоров.
We welcome the ongoing discussion on post-election structures and talks, including consultations with representatives of all ethnic communities. Мы приветствуем проходящие дискуссии относительно создания структур и проведения переговоров после выборов, включая консультации с представителями всех этнических общин.
The Conference might also give some impetus to the stalled multilateral talks on disarmament matters. Конференция может также внести вклад в придание динамики затормозившемуся процессу многосторонних переговоров по разоруженческим вопросам.
We have evidence - sound recordings - of their talks with the leaders of the rebellion. У нас имеются доказательства - звуковые записи - их переговоров с руководителями мятежников.
The international community should make vigorous efforts to create favourable conditions for the talks. Международному сообществу следует прилагать энергичные усилия к созданию благоприятных для переговоров условий.
Unfortunately, similar efforts in February 2002 were unable to prevent the talks from collapsing. К сожалению, аналогичные усилия, предпринятые в феврале 2002 года, не смогли предотвратить провал переговоров.
We therefore encourage a rapid conclusion of the Naivasha peace talks. По этой причине мы выступаем за скорейшее завершение Найвашских мирных переговоров.
Its resolution depends largely on the outcome of future bilateral talks. Ее решение зависит главным образом от исхода будущих двусторонних переговоров.
In the first instance, the final stages of talks on the comprehensive peace agreement should bring about closer interaction with the Abuja process. Прежде всего, окончательный этап переговоров по ВМС должен привести к расширению взаимодействия с Абуджийским процессом.
In 1999, during the peace talks in Lomé, the rebels repeatedly ridiculed us. В 1999 году, во время переговоров в Ломе, мятежники неоднократно высмеивали нас.
A sustainable conclusion of the talks on Darfur requires a settlement between Khartoum and Rumbek, not the other way round. Надежное завершение переговоров по Дарфуру требует урегулирования между Хартумом и Румбеком, а не наоборот.
Sudan has a history of talks forestalled and promises not kept. История Судана богата случаями предвосхищения переговоров и невыполнения обещаний.
We believe that this dialogue process is both supportive of and complementary to progress on the denuclearization of the Korean peninsula in the Six-Party talks. Мы считаем, тот этот процесс диалога призван не только содействовать прогрессу в решении вопроса о денуклеаризации Корейского полуострова в рамках шестисторонних переговоров, но и дополнять его.
His briefing confirms the value of the challenging diplomatic process that he is conducting through his visits and talks. Его брифинг подтверждает важность сложного дипломатического процесса, который он осуществляет в рамках своих визитов и переговоров.