Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Беседы

Примеры в контексте "Talks - Беседы"

Примеры: Talks - Беседы
He also had talks with non-governmental organizations. Он также имел беседы с представителями различных неправительственных организаций.
Politically interested women are personally invited to the talks. Женщины, интересующиеся политикой, получают персональное приглашение на эти беседы.
At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. В ходе этих мероприятий проводились показы фильмов, беседы и обсуждения, посвященные работе Трибунала.
The event featured engaging talks by thought leaders and change makers in various fields of global affairs, including technology, medicine and entertainment. В ходе этого мероприятия состоялись увлекательные беседы с участием ведущих мыслителей и реформаторов в различных сферах международных отношений, включая технологии, медицину и индустрию развлечений.
Informal persuasive talks at schools, public gatherings and home visits offer a peaceful atmosphere to talk about values and non-violence, with amazing results. Разъяснительные беседы в неформальной обстановке в школах, на публичных собраниях и во время посещения семей создают благоприятную атмосферу для разговора о ценностях и ненасилии и дают удивительные результаты.
On this occasion, round tables, educational talks, panel conferences and radio and television programmes are organized. В этой связи организуются "круглые столы", просветительские беседы, конференции и трансляции радио- и телепередач.
Health-related incentives: targeted health seminars and talks меры стимулирования, связанные с охраной здоровья: адресные семинары и беседы по вопросам здоровья;
It regularly organized awareness-raising talks to change behaviours and attitudes towards education among vulnerable groups such as girls and disabled children. Правительство регулярно организует просветительские беседы с целью изменения отношения к образованию и влияния на поведение групп риска среди населения, в частности девочек и детей-инвалидов.
Home visits and talks in schools in indigenous territories on effective hand-washing; Посещения на дому и беседы о правильном мытье рук в школах на территории проживания коренного населения;
Lectures, talks, round tables and seminars are held to raise awareness and improve knowledge of the issues involved. Для повышения осведомленности и уровня знаний по вопросам ВИЧ-инфекции по республике проводятся лекции, беседы, круглые столы, семинары.
I love these mother-daughter talks, we should do it more often. Как я люблю эти наши беседы, нам надо чаще болтать.
At times local authorities seemed keen to control the talks. Временами казалось, что представители местных властей хотели вести беседы в нужном для них русле.
During the mission, the Representative had constructive talks on these issues with governmental authorities in both Moscow and the North Caucasus. В ходе миссии Представитель провел конструктивные беседы по этим вопросам с представителями государственных властей в Москве и на Северном Кавказе.
During a children's festival held in three districts of the governorate of Ibb, talks were given on international humanitarian law. Во время детского фестиваля, проводившегося в трех районах провинции Ибб, были организованы беседы по вопросам международного гуманитарного права.
In addition, press conferences were held, along with radio and television interviews, workshops, conferences and information talks. Также проводились пресс-конференции, интервью по радио и телевидению, семинары, лекции и информационные беседы.
For the next few years, Bennett and Shah had weekly private talks that lasted for hours. Последущие несколько лет Шах и Беннетт еженедельно имели беседы, длящиеся часами.
The Government reinforces these messages through regular talks in secondary schools and technical institutes. Помимо этого, представители правительства регулярно проводят беседы в средних школах и технических училищах.
In 1997 - in cooperation with parent-teacher associations - 33 talks were given to 1,718 parents of secondary school students. В 1997 году в сотрудничестве со школьными родительскими комитетами было проведено 33 беседы с родителями 1718 учеников средних школ.
Recently, such talks have been given to parents in their workplaces. В последнее время такие беседы стали проводиться с родителями на их рабочих местах.
In addition, the Special Rapporteur had talks with representatives of various humanitarian organizations. Кроме того, Специальный докладчик имел беседы с представителями различных гуманитарных организаций.
He also had talks with representatives of various humanitarian and other non-governmental organizations based in Peshawar, and with private individuals. Он имел также беседы с представителями различных гуманитарных и других неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре, и с частными лицами.
He also held informal talks with the Minister for Health. Кроме того, он имел неофициальные беседы с министром здравоохранения.
The mission then held private talks with General Dostum. После этого миссия провела частные беседы с генералом Достумом.
It was reported that U Kyi Maung had been placed in detention shortly after he held talks with the British Ambassador to Myanmar. Было сообщено, что У Чжи Маунг был задержан вскоре после проведения беседы с британским послом в Мьянме.
These committees have sponsored a number of activities including workshops, media talks, and training for nurses and traditional birth attendants. Эти комитеты выступают спонсорами ряда мероприятий, включая проведение практикумов, беседы в средствах массовой информации и обучение медсестер и народных акушерок.