Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
No, they are prepared to discuss a framework for talks aimed at a possible path to self-determination. Нет, они готовы обсудить условия переговоров, направленных по пути к возможному самоопределению.
We have four trade talks going thanks to the robot. До сих пор мы провели четыре раунда переговоров с автоматом.
The Committee urged Rwanda and Zaire to continue the recently begun bilateral talks with a view to promoting the return of refugees to their homes. Комитет приветствовал продолжение недавно начатых двусторонних переговоров между Руандой и Заиром, призванных способствовать возвращению беженцев в свои дома.
The programme for voluntary repatriation to Myanmar of the area residents began in September 1992 after talks between the Myanmar and Bangladesh authorities. Программа добровольной репатриации в Мьянму жителей района началась в сентябре 1992 года после переговоров между властями Мьянмы и Бангладеш.
I will highlight three of the points that were agreed upon at the last round of talks. З. Я хотел бы подчеркнуть три момента, согласованные в ходе последнего раунда переговоров.
The next round of talks between the two Foreign Ministers will be held at Geneva in the first half of January 1995. Следующий раунд переговоров между министрами иностранных дел двух стран состоится в Женеве в первой половине января 1995 года.
An over-expenditure of $58,500 resulted from unanticipated requirements owing to the continuation of the Lusaka peace talks. Перерасход в размере 58500 долл. США вызван непредвиденными потребностями, возникшими в связи с продолжением лусакских мирных переговоров.
In the framework of the multilateral talks, the European Union will continue its activity for the consolidation of peace by establishing regional cooperation. В рамках многосторонних переговоров Союз Европы продолжит свою деятельность для консолидации мира на основе регионального сотрудничества.
The continuing siege is causing immense human suffering, and it is the most significant impediment to meaningful peace talks. Продолжение осады вызывает безмерные человеческие страдания и является одним из самых значительных препятствий для значимых мирных переговоров.
The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. Правительство президента Изетбеговича продемонстрировало значительное мужество, согласившись на возобновление мирных переговоров на основе предложения Союза Европы.
Furthermore, the Security Council has repeatedly stressed the need to achieve a prompt and successful conclusion of the Lusaka peace talks. Кроме того, Совет Безопасности неоднократно подчеркивал необходимость добиться скорейшего и успешного завершения Лусакских мирных переговоров.
The next inter-Ministerial round of talks is scheduled to take place at Geneva in the first half of January 1995. Следующий раунд переговоров на уровне министров планируется провести в Женеве в первой половине января 1995 года.
It was possible through talks to persuade the Kurds to leave the Consulate. В результате переговоров удалось убедить курдов покинуть здание консульства.
Significant progress was also acknowledged in the nuclear area following the second round of high-level technical talks in October. После того, как в октябре состоялся второй раунд технических переговоров высокого уровня, был также констатирован факт достижения значительного прогресса в вопросе о ядерном оружии.
The Ministers welcomed the resumption of the peace talks in Geneva, which resulted from presentation of an Action Plan by the European Union. Министры приветствовали возобновление мирных переговоров в Женеве, что явилось результатом представления Европейским союзом плана действий.
In particular, I have held two rounds of talks in New York to bring the parties closer to agreement. В частности, я провел в Нью-Йорке два раунда переговоров, с тем чтобы приблизить стороны к достижению соглашения.
The results of those talks would be presented to the Council shortly. Результаты этих переговоров будут представлены Совету в ближайшее время.
We would like to stress that we have often made appeals for the establishment of direct talks, without much success. Мы хотели бы подчеркнуть, что мы неоднократно, но без особого успеха, призывали к проведению прямых переговоров.
Neither party has excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. Ни одна из сторон не исключает возможности возобновления этих переговоров для более широкого обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
These were given on the last day of those talks, 8 October 1993. Эти данные были предоставлены в последний день этого раунда переговоров - 8 октября 1993 года.
Agreement on the agenda led to a request by the parties that I convene peace talks. В результате достижения согласия по повестке дня стороны обратились ко мне с просьбой о созыве мирных переговоров.
A series of intense and detailed bilateral and trilateral talks were held, during which the parties set out their positions. Был проведен ряд интенсивных и детальных двусторонних и трехсторонних переговоров, в ходе которых стороны изложили свои позиции.
It will be recalled that the latest round of peace talks to resolve the conflict in Bosnia and Herzegovina started on 27 July 1993. Следует напомнить, что последний раунд мирных переговоров по урегулированию конфликта в Боснии и Герцеговине начался 27 июля 1993 года.
The most significant of these has been the long overdue start of direct talks between President Chissano and Mr. Dhlakama in Maputo. Наиболее значительным из таких событий стало давно ожидавшееся начало прямых переговоров между президентом Чиссано и г-ном Длакамой в Мапуту.
Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia-Herzegovina. Правительство Индии отмечает с глубоким сожалением временное прекращение мирных переговоров в Женеве между тремя общинами Боснии и Герцеговины.