Sorry, man, but money talks. |
Извини, друг, но деньги говорят сами за себя. |
All right, not everyone talks that way. |
Действительно, так говорят не все. |
But everybody talks tough on the Internet. |
Но в интернете все жестко говорят. |
One talks of risk and danger, and it sounds like fun. |
Когда говорят о риске и опасности, всё кажется забавой. |
He's one of those strangers who talks to people who need someone to talk to. |
Он - один из тех незнакомцев, которые говорят с людьми, когда им нужно с кем-то поговорить. |
Everybody talks at once, nobody says anything. |
Все говорят одновременно, но безрезультатно. |
Everybody talks at once, nobody says anything. |
Все говорят одновременно, а толку - ноль. |
You told me to listen when the grown up talks. |
Ты говорил мне слушать, когда взрослые говорят. |
Everybody talks, often to themselves, loud enough to hear. |
Все говорят, часто сами с собой, но достаточно громко, чтобы услышать. |
You just love when a girl talks to you. |
Ты просто обожаешь, когда девушки говорят с тобой. |
It talks a great deal about human rights and violates those of its own citizens, its minorities and its poor people. |
Они много говорят о правах человека, а нарушают права своих собственных граждан, меньшинств и бедных слоев населения своей страны. |
It talks a great deal about human rights and then violates those of two thirds of humankind with its unilateral blockades and sanctions. |
Они много говорят о правах человека, а затем вводят односторонние блокады и санкции, лишающие таких прав две трети населения планеты. |
Everybody talks, but nobody knows. |
Все говорят, но никто не знает. |
No one talks like you any more, Barnabas. |
Так уже не говорят, Барнабас. |
Because no one talks in this family. |
У вас в семье об этом не говорят. |
Meredith complains that everyone talks too loud in the morning and the lights are too bright. |
Мередит жалуется, что все говорят слишком громко по утрам и свет горит слишком ярко. |
I do not like the part where the other man talks. |
Я не люблю ту часть, где другие люди говорят |
If it is true that money talks, then let it speak, clearly. |
Есть пословица, что деньги говорят, так пусть они и вправду заговорят. |
For if money talks, as the saying goes, then women have often been left speechless and older women absolutely mute. |
То есть, если, как говорится, деньги говорят, то женщины часто теряют дар речи, а пожилые женщины абсолютно немы». |
We're a family that talks, so if you would like to talk about it, then- |
Мы семья, в которой говорят, и если ты хочешь поговорить об этом... |
looked like one of those guys who talks a lot but does nothing. |
"Он принадлежал к тому типу людей, которые много говорят, но мало делают". |
Money of course talks for both China and Taiwan, and their economies are now closely linked, with large numbers of Taiwanese living and working in China (especially in the Shanghai area) and huge Taiwanese investments in Chinese manufacturing. |
Нет сомнений, что деньги говорят за Китай и Тайвань, а их экономики тесно взаимосвязаны, так как существует большое количество Тайваньцев, живущих и работающих в Китае (особенно в районе Шанхая) и огромное количество тайваньских инвестиций в обрабатывающую промышленность Китая. |
And then, I come here for a couple days, and everyone talks to me, everyone sees me. |
И затем, я приезжаю сюда на пару дней, и все говорят со мной, все видят меня. |
Connelly talks They all talk |
Все говорят - рано или поздно. |
Who talks like that? |
Так давно не говорят. |