Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The present report sets out the background, organization and objectives of the talks. В настоящем докладе изложена предыстория вопроса, организационная структура и цели переговоров.
He continued to stress that objective throughout the talks. Он неизменно подчеркивал эту цель в ходе всех переговоров.
With that objective shared by both sides, it should be possible to bring the talks to a successful conclusion. Наличие этой разделяемой обеими сторонами цели должно обеспечить возможность успешного завершения переговоров.
The direct discussions focused on Mr. Vance's proposed schedule for ongoing, direct talks at New York under his auspices. Внимание участников непосредственных обсуждений было сосредоточено на предложенном г-ном Вэнсом графике непрерывных прямых переговоров в Нью-Йорке под его эгидой.
The enclosed report on the most recent round of talks contains three sections. Прилагаемый доклад по итогам последнего раунда переговоров состоит из трех разделов.
Progress and impediments evidenced in the course of the technical talks are summarized in the relevant sections of the present report. Информация о достигнутом в ходе этих технических переговоров прогрессе и встретившихся трудностях кратко изложена в соответствующих разделах настоящего доклада.
Following his talks with the Government, my Special Envoy held a long meeting with the Army Command. После переговоров с правительством мой специальный посланник провел продолжительную встречу с командованием армии.
It is difficult to envisage any successful outcome to the talks for as long as this situation prevails. Пока такое положение сохраняется, трудно предвидеть какой-либо положительный результат этих переговоров .
But it proved ephemeral for, despite the peace talks sponsored by the United Nations, the fighting intensified. Однако это не дало осязаемых результатов, поскольку, несмотря на проведение мирных переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций, боевые действия интенсифицировались.
One of the methods of resolving these problems was to have bilateral talks with the neighbouring countries, such as Maldives. Одним из методов разрешения этих проблем является проведение двусторонних переговоров с соседними странами, например Мальдивскими Островами.
Additional requirements resulted because of the need to provide preparatory documentation for the Lusaka peace talks, for which no budgetary provision had been made. Дополнительные потребности возникли в связи с необходимостью обеспечить подготовительную документацию для мирных переговоров в Лусаке, в отношении которой бюджетных ассигнований не предусматривалось.
The commencement of those proximity talks in February 1994 stimulated a widespread hope for success. Начало этих непрямых переговоров в феврале 1994 года дало значительные основания надеяться на успех.
A working paper, to serve as a basis for the talks, was prepared by the special mission and the Force Commander. Рабочий документ, предназначенный служить основой для переговоров, был подготовлен специальной миссией и командующим Силами.
The meeting broke up with no date set for a further round of high-level talks. Встреча была прервана, при этом не была определена дата очередного раунда переговоров на высоком уровне.
President Nujoma and Mr. Beye also discussed the strategy aimed at relaunching definitive peace negotiations through preliminary exploratory talks. Президент Нуйома и г-н Бей обсудили также стратегию для возобновления мирных переговоров, направленных на окончательное урегулирование, посредством предварительных обсуждений с целью определения позиций.
The African leaders have sought actively to assist the Angolan peace process within the framework of the Lusaka talks. Африканские лидеры активно стремятся содействовать процессу установления мира в Анголе в рамках переговоров в Лусаке.
The two parties demonstrated a sincere desire to resolve the questions on the agenda for the talks in a constructive spirit. Обе стороны продемонстрировали искреннее стремление решить вопросы, вынесенные на повестку дня переговоров, в духе конструктивности.
They support the immediate resumption of talks between the Croatian Government and local Serb authorities in the United Nations Protected Areas. Они поддерживают незамедлительное возобновление переговоров между правительством Хорватии и местными сербскими властями в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
The Council invites the parties to make all the efforts necessary to achieve further substantial progress during the next round of inter-Tajik talks. Совет предлагает сторонам предпринять все усилия, необходимые для существенного упрочения прогресса в ходе следующего раунда межтаджикских переговоров.
The parties concerned in Bosnia and Herzegovina recently held several rounds of talks. Заинтересованные стороны в Боснии и Герцеговине провели недавно несколько раундов переговоров.
The sooner the aggressors lay down their arms all over Bosnia and Herzegovina, the better the chances for peace talks to proceed. Чем скорее агрессоры сложат свое оружие на всей территории Боснии и Герцеговины, тем большими будут шансы на продолжение мирных переговоров.
The Greek Cypriot side continues to reject the implementation of the confidence-building measures and to set preconditions for the resumption of the talks. Греческие киприоты по-прежнему отвергают осуществление мер по укреплению доверия и ставят предварительные условия для возобновления переговоров.
In the seven rounds of talks held so far, however, India had refused to address the question. Однако в течение семи раундов переговоров, состоявшихся до настоящего времени, Индия отказывалась рассматривать этот вопрос.
We are committed to the success of these talks. Мы заинтересованы в успехе этих переговоров.
The framework for these talks should be based on Security Council resolution 425 (1978). Системой координат для этих переговоров должна стать резолюция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 425 (1978).