Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Despite the renewed conflict and the suspension of the peace talks, both sides reiterated their commitment to the peace process. Несмотря на возобновление конфликта и приостановку мирных переговоров, обе стороны подтверждали свою приверженность мирному процессу.
However, the continued suspension of the peace talks with the New People's Army is a major roadblock for these discussions in the short term. Однако сохраняющаяся приостановка мирных переговоров с Новой народной армией является серьезным препятствием на пути этих обсуждений в ближайшее время.
I welcome the parties' agreement on a procedural framework and African Union facilitation for bilateral talks on post-referendum arrangements. Я приветствую достигнутую сторонами договоренность по процедурным вопросам и содействие, оказанное Африканским союзом в проведении двусторонних переговоров по механизмам на период после референдума.
He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. Он также призвал стороны расширить проводимые двусторонние переговоры, превратив их в форум коллективных переговоров в целях достижения возможного политического урегулирования.
I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. Я настоятельно призываю стороны активизировать свои усилия по наращиванию темпа этих переговоров и достижению осязаемого прогресса.
We see it as an essential step in the resumption of multilateral talks on disarmament. Мы рассматриваем ее в качестве одного из необходимых шагов по возобновлению многосторонних переговоров по проблематике разоружения.
Nevertheless, they had agreed to attempt proximity talks for a period of four months. Тем не менее, они согласились на проведение непрямых переговоров в течение четырех месяцев.
Participants had cautiously welcomed the proximity talks being mediated by the United States. Участники Совещания сдержанно приветствовали проведение непрямых переговоров при посредничестве Соединенных Штатов.
Nobody can expect anything from talks that are devoid of confidence. Никто не может ожидать результатов от переговоров, которые характеризуются недоверием.
We believe that, at this stage, we should adopt a principled decision on opening talks. Мы полагаем, что на данном этапе следует принять принципиальное решение о начале переговоров.
The joint statement following the six-party talks in 2005 also reflected the same spirit. В таком же духе выдержано также и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года.
Resumption of talks on this front would indeed help to provide positive space for humanitarian discourse and related action - directly or indirectly. Возобновление переговоров по этим вопросам помогло бы расширить возможности для обсуждения и решения - прямо или косвенно - гуманитарных вопросов.
The successful conclusion of those talks would fulfil a long-standing aspiration to operationalize the third objective of the Convention on Biological Diversity. Успешное завершение таких переговоров позволило бы реализовать давнюю мечту о приведении в исполнение третьей цели Конвенции о биологическом разнообразии.
The resumption of direct talks was a significant achievement, but only the beginning. Возобновление прямых переговоров стало значительным достижением, но лишь началом.
My delegation wants to emphasize that there already exists an established mechanism for military talks. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что для ведения военных переговоров механизм уже создан.
Signs of reinvigoration through indirect talks are now discernible, however, and we encourage them. Однако сейчас ощущаются признаки их оживления посредством непрямых переговоров, и мы их поддерживаем.
China had hoped that the talks would be able to continue and yield substantive results at an early date. Китай надеялся на продолжение переговоров, которые в ближайшее время должны были увенчаться существенным успехом.
In that regard, we attach particular importance to the completion of the Doha Round of trade talks. В этой связи мы придаем особую важность скорейшему завершению Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
The September 2006 conference in the United Republic of Tanzania on private sector development and poverty reduction resulted in talks on microcredit. Проведенная в сентябре 2006 года в Объединенной Республике Танзании Конференция по вопросам развития частного сектора и сокращения масштабов нищеты привела к началу переговоров по микрокредитованию.
The proximity talks, which had been intended as a preparation for direct negotiations, had not been productive. Непрямые переговоры, которые должны были стать подготовкой к проведению прямых переговоров, не были продуктивными.
The next round of talks in Doha is currently scheduled for the end of October 2009. Следующий раунд переговоров в Дохе в настоящее время запланирован на конец октября 2009 года.
It is important that both parties create a favourable environment and conditions conducive to the continued progress of the talks. Важно, чтобы обе стороны создали обстановку и условия, способствующие продолжению переговоров и достижению прогресса.
In Cyprus, the expected resumption of the five-year long settlement talks may open a critical phase in negotiations. На Кипре важным событием может стать ожидаемое возобновление длящихся уже пять лет переговоров об урегулировании кипрского вопроса.
The success of those talks was contingent on the immediate end to the continued violation of human rights in Cyprus. Успех этих переговоров зависит от немедленного прекращения продолжающихся нарушений прав человека на Кипре.
At these talks, the Democratic People's Republic of Korea expressed its intention to disable its nuclear facilities in Yongbyon. В рамках этих переговоров Корейская Народно-Демократическая Республика выразила намерение прекратить эксплуатацию своих ядерных объектов в Йонбёне.