Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The African Union announced that the next round of Abuja talks would start on 10 December. Африканский союз объявил, что следующий раунд Абуджийских переговоров начнется 10 декабря.
In November, further progress was made on this front, with positive political developments during the talks in Abuja. В ноябре в этом направлении был достигнут дальнейший прогресс благодаря позитивным политическим событиям в ходе переговоров в Абудже.
The prospect of future peace talks, however, is not assured. Однако перспектива будущих мирных переговоров не гарантирована.
Japan urges the DPRK to agree to the resumption of the six-party talks at an early date, without preconditions. Япония настоятельно призывает КНДР как можно скорее и безо всяких условий согласиться на возобновление шестисторонних переговоров.
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. Но Япония преследует лишь одну цель: реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию.
Last December, we had a preliminary round of talks with India on conventional CBMs. В прошлом декабре мы провели с Индией предварительный раунд переговоров по обычным МД.
The New Agenda welcomes the efforts that have been made in the context of the six-party talks. "Новая повестка дня" приветствует прилагаемые усилия в контексте шестисторонних переговоров.
Many participants were reluctant to prejudge the outcome of the six-party talks due to the complex and difficult nature of the issue. Многие участники остерегались предвосхищать исход шестисторонних переговоров из-за сложной и трудной природы проблемы.
Today I would like to share with you and other colleagues the outcome of the fourth round of the six-party talks held in Beijing. Сегодня я хотел бы поделиться с вами и другими коллегами итогами четвертого раунда шестисторонних переговоров, проходивших в Пекине.
Any step undertaken on the ground must be seen in this context and contribute to facilitating orderly status talks. Любой шаг, предпринимаемый на местах, должен рассматриваться именно в этом контексте и способствовать облегчению процесса организованно проводимых переговоров о статусе.
Secondly, the six parties unanimously reaffirmed that the goal of the six-party talks was the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. Во-вторых, шесть сторон единодушно подтвердили, что целью шестисторонних переговоров является осуществление мирным способом проверяемой денуклеаризации Корейского полуострова.
The second phase of the fourth six-party talks on the nuclear issue between the DPRK and the United States closed on 19 September. 19 сентября завершилась вторая фаза четвертого раунда шестисторонних переговоров по ядерной проблеме между КНДР и Соединенными Штатами.
The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы.
Professional, knowledgeable and committed NGOs were involved in the peace process and reconstruction talks, which the independent expert commends. Независимый эксперт высоко оценивает профессиональный подход, компетентность и самоотверженность сотрудников НПО, которые принимали участие в процессе установления мира и переговоров о восстановлении страны.
The members of the authority were selected from and by the participants in the Bonn talks. Члены Органа были выбраны из участников и самими участниками переговоров в Бонне.
We have made good progress since talks were restarted last year. После проведения переговоров в прошлом году мы достигли многих результатов.
Revival of the talks requires thorough preparation and an honest assessment that the prospect of success is at least credible. Возобновление переговоров требует тщательной подготовки и серьезной оценки перспектив успеха, которые по меньшей мере должны быть обнадеживающими.
During the talks, all participants agreed on the goal and principles of the denuclearization of the Korean peninsula. В ходе этих переговоров все участники договорились о целях и принципах превращения Корейского полуострова в безъядерную зону.
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. Скорейшее возобновление этих двух направлений переговоров и подвижки в этом вопросе помогут обеспечить всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
His country was ready to discuss outstanding issues in constructive bilateral talks. Япония готова обсуждать нерешенные проблемы в ходе конструктивных двусторонних переговоров.
On the Korean Peninsula, we welcome the recent resumption of the six-party talks, which have yielded important progress. Говоря о положении на Корейском полуострове, мы приветствуем недавнее возобновление шестисторонних переговоров, на которых был достигнут важный прогресс.
We have guidance for further talks on assistance and relief for developing countries. У нас есть основа для проведения дальнейших переговоров по оказанию помощи и содействия развивающимся странам.
That demand prejudges the future status of Kosovo and Metohija before talks on that issue have even started. Это требование предрешает будущий статус Косово и Метохии до начала переговоров по этому вопросу.
The Royal Government of Cambodia welcomes the resumption of the six-party talks on the Korean peninsula. Королевское правительство Камбоджи приветствует возобновление шестисторонних переговоров по Корейскому полуострову.
That was apparent also during the talks leading up to the summit. Это проявилось и в ходе предшествовавших Саммиту переговоров.